Sentence examples of "bhopal industrial accident" in English

<>
Even though China instituted new initiatives in industrial safety at the beginning of 2003, official estimates indicate that industrial accident deaths increased by almost 10% last year. Несмотря даже на то, что Китай в начале 2003 года ввёл новые правила по промышленной безопасности, смертность от несчастных случаев в промышленности, согласно официальным оценкам, увеличилась почти на 10%.
Because workplace safety and industrial accident compensation turned out to be critical early tests of western legal systems' administrative capacity to deal with the systemic problems of industrial free-market societies. Потому что безопасность труда и компенсация за несчастные случаи на производстве на раннем этапе стали решающим испытанием способности западных законодательств административными мерами справляться с систематическими проблемами индустриальных обществ, построенных на основе свободного рынка.
For example, when covering a natural disaster, a major industrial accident, or an urgent public health issue, journalists in the traditional media are not allowed to investigate and report without official sanction. Например, при освещении природных катастроф, основных промышленных аварий или в срочных общественных выпусках о распространении эпидемий журналистам в традиционных средствах массовой информации не позволялось производить собственные расследования без официальных на то разрешений.
China and other developing Asian economies are experiencing an industrial accident crisis of world-historical proportions. Китай и другие азиатские страны с развивающейся экономикой переживают исторических масштабов кризис, связанный с промышленным травматизмом.
My hubby's lost both his legs in an industrial accident. Мой муженёк потерял обе ноги - несчастный случай на производстве.
For the purpose of industrial accident notification and mutual assistance, the CMC has established contacts with neighbouring UNECE countries. В целях уведомления о промышленных авариях и оказания взаимной помощи ЦУКС установил контакты с соседними странами ЕЭК ООН.
All reporting Parties had established points of contact for industrial accident notification and for mutual assistance that were operational at all times (with the exception of Poland, where the point of contact would be operational at all times from 1 July 2004) and most were equipped with telephone, fax and e-mail connections. Все представившие информацию Стороны создали пункты связи для целей уведомления о промышленных авариях и оказания взаимной помощи, которые функционируют на постоянной основе, при этом многие из них оснащены телефонной связью, факсом и электронной почтой.
Standard equipment as well as computers should be used for prompt communication in the event of an industrial accident. В случае возникновения промышленной аварии, для безотлагательного установления связи следует использовать стандартное оборудование, включая ЭВМ.
Designation of points of contact and application of the UNECE Industrial Accident Notification System- decision 2000/1; назначение пунктов связи и применение системы уведомления о промышленных авариях ЕЭК ООН- решение 2000/1;
The first consultation and training session for the points of contact for the purpose of industrial accident notification and mutual assistance within the UNECE Industrial Accident Notification System, held in Bratislava on 10-11 November 2003. Первое консультативное совещание и учебная сессия персонала пунктов связи для целей уведомления о промышленных авариях и оказания взаимной помощи, назначенных в рамках Системы уведомления о промышленных авариях ЕЭК ООН, которые состоялись в Братиславе 10-11 ноября 2003 года.
In Switzerland, a consultation has carried out between the focal point within the Rhine River Alarm System in Basel and the point of contact within the UNECE Industrial Accident Notification System in Zurich. В Швейцарии была проведена консультация между координационным центром в Системе оповещения на реке Рейн в Базеле и контактным пунктом в Системе оповещения о промышленных авариях ЕЭК ООН в Цюрихе.
The Government of Armenia has in Decision 261 designated the Armenian Rescue Service and specifically its Crisis Management Centre (CMC) as the point of contact for industrial accident notification and mutual assistance. Постановлением № 261 правительство Армении назначило Спасательную службу Армении, а именно ее Центр управления в кризисных ситуациях (ЦУКС), пунктом связи для цели уведомления о промышленных авариях и оказания взаимной помощи.
Invites all Parties to the Convention and other UN/ECE member countries to report past industrial accidents that have happened since 19 April 2000 using the UN/ECE Past Industrial Accident Reporting System; предлагает всем Сторонам Конвенции и другим странам- членам ЕЭК ООН сообщить об имевших место в прошлом в период с 19 апреля 2000 года промышленных авариях, используя систему информирования об имевших место в прошлом промышленных авариях ЕЭК ООН;
The home page contains, among other things, the full text of the Convention, its status of ratification, the lists of competent authorities/focal points and points of contact for the purpose of industrial accident notification and mutual assistance (restricted access), information on current activities under the Convention and relevant documentation and the latest version of the Industrial Accident Manual. Начальная страница содержит, в частности, полный текст Конвенции, информацию о положении с ее ратификацией, списки компетентных органов/координационных центров и центров связи для уведомления о промышленных авариях и оказания взаимной помощи (доступ ограничен), информацию о текущей деятельности в целях Конвенции и соответствующую документацию, а также последний вариант Руководства по промышленным авариям.
Their main functions are, inter alia, efficient communication in the event of an accident; establishment of cooperation with other institutions operating notification and alarm systems; participation in testing and contribution to improving the UN/ECE Industrial Accident Notification System. Их основные функции сводятся, в частности, к установлению эффективной связи в случае возникновения аварии и налаживанию сотрудничества с другими учреждениями, обеспечивающими функционирование систем уведомления и предупреждения об опасности, участию в проверочных испытаниях и мерах по совершенствованию Системы уведомления о промышленных авариях ЕЭК ООН.
Bilateral cooperation with neighbouring countries in view of responding to industrial accidents capable of causing transboundary effects and in view of providing assistance in case of an industrial accident; двустороннее сотрудничество с сопредельными странами с целью ликвидации последствий промышленных аварий, способных оказать трансграничное воздействие, и в целях оказания помощи в случае промышленной аварии;
The countries should make the Convention and, to the extent possible, other documentation available to all the national, regional and local authorities involved in industrial accident prevention, preparedness and response, as well as to the industrial sector. Страны должны предоставить текст Конвенции и по возможности другую документацию в распоряжение всех национальных, региональных и местных органов, участвующих в предотвращении промышленных аварий, обеспечении готовности к ним и ликвидации их последствий, а также промышленному сектору.
The Protocol shall apply only to damage as referred to in paragraph 1 suffered in an area under the national jurisdiction of a Party and arising from an industrial accident occurring under the national jurisdiction of another Party. Настоящий Протокол применяется только к ущербу, указываемому в пункте 1 и причиненному в районе, находящемся под национальной юрисдикцией какой-либо Стороны, и возникшему в результате промышленной аварии, происшедшей в районе, находящемся под национальной юрисдикцией другой Стороны.
Cooperation among civil defence organizations at local level and their tasks in industrial accident prevention. Сотрудничество между организациями гражданской обороны на местном уровне и их задачи в области предотвращения промышленных аварий
In this regard, the Conference of the Parties should take into account the changes that have occurred during the past five years which may affect efforts related to industrial accident prevention, preparedness and response (including economic, technological and political changes). В этой связи Конференции Сторон следует учесть изменения, которые произошли за последние пять лет и которые могут оказать воздействие на усилия, предпринимаемые в связи с деятельностью по предотвращению промышленных аварий, обеспечению готовности к ним и ликвидации их последствий (включая экономические, технологические и политические изменения).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.