Sentence examples of "bevy" in English

<>
Translations: all14 other translations14
There were also a bevy of complaints about the wait times for overcrowded ski lifts, people said. Множество жалоб также поступало на длинные очереди перед переполненными подъемниками.
Yet Merkel leads a bevy of other hesitant European statesmen in clinging to its outdated provisions, echoing positions favorable to the Kremlin. Тем не менее, Меркель возглавляет группу из других колеблющихся европейских государственных деятелей, которые держатся за устарелое положение и занимают позицию, выгодную Кремлю.
Can't wait to see Pres Medvedev" - with a bevy of venture capitalists in tow who wanted to look over the landscape. Жду не дождусь встречи с през. Медведевым». С ним вместе ездила стайка венчурных капиталистов — рассматривали пейзаж.
As president, he created the Inquiry, a bevy of intellectuals using reason to revise the borders that history had given to Old World nations. Став президентом, он создал группу Inquiry - этакое сообщество интеллектуалов, которое при помощи различных доводов пересматривали границы, созданные историей стран Старого Света.
The next president will have less effect on the U.S. economy than the bevy of powerful, persistent forces that are slowing the nation’s growth. Следующий президент окажет меньше влияния на американскую экономику, чем многочисленные и упорные силы, которые замедляют развитие страны.
Nonscience parts of the space program have borne the brunt of the cuts, but a bevy of science missions are also at risk, including the resurrection of Russia’s lunar program. Основная тяжесть сокращений выпала на долю тех составляющих программы, которые не имеют отношения к науке. Но в зоне риска оказались и некоторые космические миссии, в том числе, план возрождения российской лунной программы.
Given that the IAAF is already dealing with a bevy of issues surrounding assumptions of natural hormone levels, I'd be interested to see how systemic doping breaks down along gender lines. Учитывая то, что IAAF уже пытается решить массу вопросов, окружающих тему естественных уровней гормонов, было бы интересно посмотреть, как системный допинг будет классифицироваться вдоль гендерных линий.
Cameras captured deep-sea-diver Putin unearthing pre-packaged lost treasure, riding broncos bare-chested, firing assault weapons a la Rambo, and trekking in a Russian Lada (followed by a bevy of Mercedes limousines). Камеры стали снимать Путина-дайвера, отыскивающего на морском дне заранее подготовленные для него сокровища, Путина-всадника, гарцующего с голым торсом на необъезженных лошадях, Путина, стреляющего из автомата а-ля Рэмбо, Путина, разъезжающего на российской «Ладе» (за которой едет целый рой лимузинов «Мерседес»).
The early portion of the North American trading session has been quite exhilarating thus far with a bevy of inflationary indicators suggesting that our worst fears aren’t a reality in both the US and Canada. Первая половина нью-йоркской торговой сессии сегодня оказалась насыщенной. Как мы уже упомянули ранее, данные инфляции, опубликованные сегодня, показали, что опасения спада цен в США и Канаде не являются реальностью.
As Pyongyang has carried out a bevy of missile tests and threatened to strike American cities and military bases, the Trump White House has described the danger posed by North Korea’s nuclear arsenal as its top foreign-policy priority. Поскольку Пхеньян продолжает испытательные пуски ракет и грозит нанести удары по американским городам и военным базам, Белый дом Трампа назвал угрозу со стороны северокорейского ядерного арсенала высшим приоритетом своей внешней политики.
Russia’s multibillion-dollar plans to expand the capacity of the existing Nord Stream pipeline across the Baltic Sea to Germany, announced earlier this year, are taking shape faster than most observers expected — and stand in stark contrast to the bevy of other stillborn energy projects Russia keeps announcing. Объявленные в этом году российские планы по расширению пропускной способности действующего трубопровода «Северный поток», который проложен по дну Балтийского моря в Германию и обошелся во много миллиардов долларов, обретают свои практические очертания быстрее, чем ожидали многие. Они представляют разительный контраст с другими энергетическими проектами, о которых постоянно говорит Россия, но которые находятся в зачаточном состоянии.
There are a bevy of other limitations on Russia’s potential for future economic growth: an undiversified economy cursed with an overreliance on resource extraction; a lumbering, systematically corrupt, and growing state bureaucracy that impedes entrepreneurship; technological backwardness; and a kleptocratic political system that rewards cronyism and penalizes development. Есть множество других ограничений российского потенциала в отношении будущего экономического роста: ее измученная чрезмерной зависимостью от добычи ресурсов недиверсифицированная экономика; растущая, неуклюжая, коррумпированная и препятствующая предпринимательской деятельности государственная бюрократия; технологическая отсталость; и клептократическая политическая система, которая поощряет продвижение своих людей на руководящие должности, а развитие делает невыгодным.
I knew nothing about Wofford and even less about Methodism, but I was reassured on the first day that I taught at Wofford College to find, among the auditors in my classroom, a 90-year-old Hungarian, surrounded by a bevy of middle-aged European women who seemed to function as an entourage of Rhinemaidens. Я ничего не знал об этом колледже, и еще меньше о Методизме, но я был приятно удивлен в первый же день моего преподавания в колледже, найдя в числе своих учеников 90-летнего венгра, окруженного компанией европейских женщин среднего возраста, которые казались его свитой рейнских дев.
Russia’s president made a bevy of promises during the election campaign: large salary increases for teachers, civil servants and engineers; 25 million highly-skilled jobs; an increase in investment from 20 to 27 percent of GDP by 2018; a move up to 20th from 120th on the World Bank ease of doing business index; and a shift away from dependence on oil and gas. Российский президент во время предвыборной кампании дал массу щедрых обещаний: существенно повысить зарплату учителям, государственным служащим и инженерам; создать 25 миллионов рабочих мест высокой квалификации; к 2018 году увеличить инвестиции с 20 до 27% ВВП; подняться со 120-го на 20-е место в индексе Всемирного банка по легкости ведения бизнеса; ликвидировать зависимость от нефти и газа.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.