Sentence examples of "better still" in English

<>
If the index future settles around the current levels, or better still, increase further during the New York session, then Monday could be another cheerful day for Japanese stocks. Если фьючерсы индекса разместятся в районе текущих уровней, или лучше, все же, увеличатся еще во время Нью-Йоркской сессии, то понедельник может стать еще одним радостным днем для японских фондовых индексов.
Leaders need obstacles; better still, they need enemies. Лидерам необходимы препятствия, а еще лучше, если это будут враги.
Better still, they don't owe anything to Georgia's old power brokers. Что еще лучше, они ничего не должны старой власти Грузии.
Better still, it could encourage other G-20 countries to do likewise. Будет лучше, если он также поспособствует тому, чтобы другие страны G-20 сделали подобные шаги.
And, better still, for the con to work, I had to bring the Post Office back to life so that people would want to buy stamps. И, что еще лучше, чтобы трюк сработал, я должен возродить Почтамт к жизни, чтобы люди захотели покупать марки.
Better still, the hryvnia has strengthened by 6% against the dollar this year. Не менее позитивно и то, что в этом году гривна укрепилась на 6% относительно доллара.
Better still, initiatives are no longer confined to individual cities. Более того, данные инициативы уже не ограничиваются отдельными городами.
Second, we must rethink how we design and operate buildings so that they use less energy – or, better still, generate energy. Во-вторых, мы должны пересмотреть то, как мы проектируем и эксплуатируем здания, чтобы они потребляли меньше энергии – или, что еще лучше, генерировали ее.
Better still, we do not need to wait for new inventions to implement the changes we need; the transformation can happen right now, with profitable solutions delivered by businesses and driven by markets. И нам не стоит ждать новых изобретений для реализации необходимых изменений; трансформация может произойти прямо сейчас благодаря приносящим прибыль решениям, которые предоставляются бизнесом и управляются рынками.
Better still, scientists enjoy sharing their findings with others. А кроме того, учёные любят делиться своими открытиями с другими.
By concentrating producers and consumers, businesses and workers, polluters and resource users, urban settlements make it easier to manage and regulate all actors effectively and equitably so as to address or, better still, prevent the problems arising from urbanization. Городские населенные пункты, в силу концентрации производителей и потребителей, коммерческих предприятий и работников, источников загрязнения и потребителей ресурсов, создают возможности для эффективного и основанного на равенстве управления всеми субъектами и регулирования их деятельности, с тем чтобы решать проблемы урбанизации, или, что еще лучше, не допускать их возникновения.
In June 2006, the Minister of Social Affairs and the Centre for Gender Equality sent all the newly-elected local governments in the country an informative booklet on gender equality issues entitled Við viljum gera enn betur- jafnrétti varðar okkur öll (“We want to do better still- equality is of concern to us all”). В июне 2006 года министр социальных дел и Центр по вопросам равенства мужчин и женщин направили во все вновь избранные органы местного самоуправления в стране информационную брошюру по вопросам гендерного равенства, озаглавленную " Vi? viljum gera enn betur- jafnretti var?ar okkur oll " (" Мы хотим добиться еще большего: равенство касается нас всех ").
An active electronically scanned array is better still, being even more precise. Но антенна с активной фазированной решеткой все равно лучше, так как она обеспечивает большую точность.
Better still would be exploring the possibility of coordinating or even cooperating in the campaign against ISIS as part of a larger effort to negotiate a political settlement that would set the stage for a post-Assad regime. А еще лучше было бы изучить возможность координации или даже сотрудничества в кампании против ИГИЛ как часть более масштабных переговоров по политическому урегулированию, подготавливающих почву для режима после Асада.
"Though it was getting better, I still wasn't satisfied with the inaugural address. "Хотя она становилась лучше и лучше, все же я не был доволен инаугурационной речью.
But any such hopes that the aftermath of the current crisis will turn out better are still in the category of thoughts, theories, and dreams, not science. Но надежды, что после нынешнего кризиса дела пойдут лучше, по-прежнему находятся в категории размышлений, теорий и мечтаний, а не науки.
Instead of thumbing through Twitter while I’m bored waiting for the subway, I’ve picked up better, if still phone-dependent, habits — checking the New York Times app, listening to podcasts, playing mobile backgammon. Вместо того, чтобы листать странички в Twitter в ожидании поезда метро, я нашла лучшее применение своему телефону. Я просматриваю приложение New York Times, слушаю радиопередачи, играю в триктрак.
And now that you've gotten to know me a little better, you still want to be a part of my life? И теперь когда ты узнала меня немного лучше, ты все еще хочу быть частью моей жизни?
And now that you've gotten to know me a little better, you still want to bea part of it? И сейчас, когда ты узнала меня немного лучше, ты все еще собираешься быть частью этого?
Some EU countries, such as Denmark, do better, but still lag far behind the US, which spends more than $25,000. В некоторых странах Евросоюза, например, в Дании, дела обстоят лучше, но и эта страна по-прежнему отстает от США, в которой это показатель составляет свыше 25000 долларов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.