Exemplos de uso de "belong with" em inglês

<>
You don't belong with anyone. Ты не тяготеешь ни к кому.
I did not belong with him, just as my child does not belong in a place like this. Я не подходила ему, так же, как и моему ребёнку не подходило подобное место.
When the BRIC acronym was first invented, The Economist objected that “a country with a growth rate as skimpy as its swimsuits, prey to any financial crisis that was around, a place of chronic political instability, whose infinite capacity to squander its obvious potential was as legendary as its talent for football and carnivals, did not seem to belong with those emerging titans.” Когда была изобретена аббревиатура «БРИК», газета The Economist возразила на это так: «Страна с такими же незаметными темпами роста, как и купальники у её женщин, терзаемая всевозможными финансовыми кризисами, представляющая собой место хронической политической нестабильности, чьи безграничные способности расточать свой очевидный потенциал являются столь же легендарными, как и её талант играть в футбол и проводить карнавалы, как-то плохо сочетается с данными новыми титанами».
I doubt that’ll be very useful: In most cases, such declarations won’t contain anything but a list of London properties, and the names of beneficiary owners either won’t mean anything to anyone or will belong to people with legitimate businesses. Но я сомневаюсь, что это принесет какую-либо существенную пользу: в большинстве случаев подобные декларации будут содержать только список объектов недвижимости в Лондоне, а имена бенефициарных собственников либо никому и ни о чем не скажут, либо будут принадлежать людям, ведущим законный бизнес.
That task must belong to the European Union, the one institution with the collective means, skills, resources, and – potentially – the leadership to relieve NATO and ISAF of burdens for which they are not suited. Этой задачей должен заниматься Евросоюз, единственное учреждение, обладающее в совокупности средствами, умениями, ресурсами и – потенциально – возможностями для руководства, позволяющими освободить НАТО и ISAF от несвойственной им нагрузки.
As many as 77 % belong to the category “authoritarian upbringing and control of girls'sexuality with a view to protecting family honour”. Около 77 процентов из них относятся к категории «авторитарного воспитания и контроля за сексуальным поведением девочек с целью защиты семейной чести».
The feet belong to Matai Nazha, a 20-year-old fighter from Qamishli, a city near the border with Turkey that has a large Assyrian population. Это Матай Нажа (Matai Nazha), 20-летний боец из Камышлы — города близь границы с Турцией, в котором проживает много ассирийцев.
Some of Tatyana’s children belong to the category known in Russia as ‘social orphans’: a classification that applies to those with parents who are living but unable to cope. Некоторые дети Татьяны относятся к категории «социальных сирот». Так в России называются дети, имеющие родителей, но оставшиеся без их попечения.
Most of the steel works and mines in this part of Ukraine belong to Rinat Akhmetov, a Donetsk native and Ukraine's richest man, who has developed relationships with both local authorities and the Kyiv government. Большая часть металлургических предприятий и шахт в этом регионе принадлежит уроженцу Донецка и самому богатому человеку Украины Ринату Ахметову, который поддерживает отношения как с местными властями, так и с Киевом.
Most of the decision-makers in the Ukrainian crisis belong to the group known as the Siloviki, former members of the security services who share a common worldview with Putin. Большинство из тех, кто принимал решения в вопросах, касающихся украинского кризиса, принадлежит группе, получившей название «силовики»: это бывшие сотрудники служб безопасности, которые разделяют точку зрения Путина.
Does the future belong, then, to the clowns, the anarchic blogosphere, the anti-politicians, and the populist showmen who entertain the masses with jokes, slurs, and indiscretions on TV channels, which some of them actually own? Значит, будущее принадлежит клоунам, анархическим блогосферам, антиполитикам и популистским шоуменам, которые развлекают массы шутками, дискредитациями и бестактностями на телевизионных каналах, некоторые из которые им же и принадлежат?
Even though 19 of NATO's 26 members also belong to the EU, leaders and bureaucrats in most of these countries have been unwilling to back the commitment of their troops with the economic resources needed. Несмотря на то, что 19 из 26 стран-членов НАТО принадлежат также и к Евросоюзу, руководители и чиновники в большинстве этих стран неохотно поддерживают исполняющие свой долг войска необходимыми экономическими ресурсами.
Each tastes different, and does not necessarily mix with the next, but all belong on the same plate. Каждое отличается на вкус и не обязательно смешивается с другими, но все они лежат на одном подносе.
If you raise genetically identical smartweed plants under different conditions, Sultan showed, you’ll end up with plants that may look like they belong to different species. Если вы выращиваете генетически идентичные ростки горца перечного в различных условиях, в конечном итоге вы получите растения, принадлежащие как будто к разным видам.
American relations with North Korea, and the ongoing six-party talks, certainly belong at the top of the list. Отношения Америки с Северной Кореей, а также продолжающиеся шестисторонние переговоры, несомненно, являются первостепенными задачами.
The European Commission has few powers of its own with which to confront the recession as it spreads throughout the European Union; most powers belong to the European Central Bank. Европейская комиссия практически не способна самостоятельно бороться против рецессии, распространяющейся среди стран, входящих в состав Евросоюза. Большинством полномочий располагает Европейский центральный банк.
The Committee strongly recommends that the State party review its position on the right to water, in line with the Committee's general comment No. 15 (2002) on the right to water, so as to ensure equal and adequate access to water for people living in the State party, irrespective of the province or territory in which they live or the community to which they belong. Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику пересмотреть свою позицию в отношении права на воду, в соответствии с разработанным Комитетом Замечанием общего порядка № 15 (2002 года) о праве на воду, с тем чтобы обеспечить проживающим в государстве-участнике лицам равный и адекватный доступ к воде, независимо от провинции или территории, в которой они живут, или общины, членами которой они являются.
Which club do you belong to? А вы в каком клубе состоите?
He sent her some flowers, along with a pretty card. Он послал домой цветы и красивую открытку.
I don't belong to any club. Я не принадлежу ни к какому клубу.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.