Sentence examples of "being level" in English

<>
This may well be a possibility as most of the short-term bearish momentum may have faded, with the RSI also being at an oversold level of below 30. Это вполне вероятно, поскольку большая часть краткосрочной медвежьей динамики, пожалуй, сошла на нет, учитывая, что RSI также находится в перепроданных значениях ниже 30.
As well as this being an old support level, the 200-day moving average also converges there. В прошлом это был уровень поддержки, и также здесь сходится 200-дневное скользящее среднее.
It's being resolved at the level of items, or ideas, or words, if you want. Это реализуется на уровне и вещей, и идей, и слов.
The vault is being sealed off up at level 46. Оцепление начнётся с 46 уровня.
Significantly, what is emerging is being negotiated at the level of individuals and communities, not states and national leaders. Значительным является то, что то, что появляется, обсуждается на уровне отдельных личностей и общественных групп, а не государств и национальных лидеров.
Upon establishment of its assigned amount pursuant to Article 3, paragraphs 7 and 8, and until expiration of the additional period for fulfilling commitments, a Party shall not make a transfer which would result in these holdings being below the required level of the commitment period reserve. После определения ее установленного количества во исполнение пунктов 7 и 8 статьи 3 и до истечения дополнительного периода для выполнения обязательств Сторона не производит передачу, которая приведет к тому, что эти авуары будут ниже требуемого уровня резерва для периода действия обязательств.
We should be encouraged by the real efforts being made at the regional level to start to address the protection of displaced persons and other civilians, particularly in Africa, where the problems are grave. Нас должны обнадеживать те реальные усилия, которые прилагаются на региональном уровне для того, чтобы начать заниматься вопросами защиты перемещенных и других гражданских лиц, в особенности в Африке, где эти проблемы являются крайне серьезными.
Do we have any examples of success on this mind shift being applied at the local level? Есть ли у нас успешные примеры смены восприятия, которая применялась на местном уровне?
With regard to the provision of services, more than 63 per cent of the population live less than 15 kilometres away from a health centre that offers minimum facilities for dealing with most local health problems, more serious cases being referred to a higher level. Что касается охвата населения медицинскими услугами, то более 63 % населения живет в радиусе менее чем 15 км от того или иного медицинского центра, предоставляющего основные виды помощи, которые позволяют решать почти все возникающие проблемы со здоровьем и в соответствующем случае направить больного в медицинское учреждение, способное оказать более квалифицированную помощь.
In addition, the Assembly welcomed the actions being taken at the regional level by the Economic Commission for Africa (ECA) to organize the activities of the United Nations system around thematic clusters covering the priority areas of NEPAD and, in that regard, urged the strengthening of the process as a means of enhancing the effective response of the United Nations system in support of the New Partnership. Кроме того, Ассамблея приветствовала уже принимаемые Экономической комиссией для Африки (ЭКА) меры на региональном уровне по организации деятельности системы Организации Объединенных Наций по тематическим направлениям, охватывающим приоритетные области НЕПАД, и в этой связи настоятельно призвала к укреплению этого процесса в качестве способа повышения эффективности действий системы Организации Объединенных Наций в поддержку Нового партнерства.
There are several key things to remember here, the first being that on a personality level, conspiracists tend (not surprisingly) towards distrust or even paranoia, but also towards feeling powerless and cynical. Здесь следует помнить о нескольких ключевых вещах. Во-первых, на личностном уровне, конспирологи – что неудивительно – не только недоверчивы до паранойи, но и крайне циничны, причем этот цинизм проистекает из чувства собственного бессилия.
In addition, the Assembly welcomed the actions being taken at the regional level by the Economic Commission for Africa (ECA) to organize the activities of the United Nations system around thematic clusters covering the priority areas of NEPAD and, in this regard, urged the strengthening of this process as a means of enhancing the effective response of the United Nations system in support of the New Partnership. Кроме того, Ассамблея приветствовала уже принимаемые Экономической комиссией для Африки (ЭКА) меры на региональном уровне по организации деятельности системы Организации Объединенных Наций по тематическим направлениям, охватывающим приоритетные области НЕПАД, и в этой связи настоятельно призвала к укреплению этого процесса в качестве способа повышения эффективности действий системы Организации Объединенных Наций в поддержку Нового партнерства.
Participants also toured the Dead Sea region to learn about measures being taken to halt the water level decline that is occurring in the Dead Sea owing to over-exploitation of water resources in the northern Jordan River watershed. Слушатели также посетили район Мертвого моря, чтобы узнать о принимаемых мерах для приостановки снижения уровня воды в Мертвом море вследствие чрезмерной эксплуатации водных ресурсов в северной части бассейна реки Иордан.
For the first time, support for basic research is being made possible on the EU level. Впервые поддержка фундаментальных исследований делается возможной на уровне ЕС.
In preparing the report now under consideration, the Government had requested local and state officials to provide the necessary information to determine the extent to which the Convention was being implemented at the local level. Кроме того, в целях подготовки доклада для изучения вопроса правительство попросило должностных лиц на местах и в штатах представить ему необходимые данные для определения степени соблюдения положений Конвенции на местном уровне.
Ignorance of the law on the part of women was a major impediment to their advancement, and she wondered what steps were being taken at the grass-roots level and in rural areas to educate women about their social rights and obligations. Серьезным препятствием на пути прогресса женщин является незнание ими своих прав, и поэтому она спрашивает, какие шаги предпринимаются на низовом уровне и в сельских районах по ознакомлению женщин с их социальными правами и обязанностями.
With Ant Financial’s likely IPO next year, and Tencent being listed in Hong Kong, the level of credit risk would be much more visible to investors. В случае IPO Ant Financial в следующем году, а также листинга бумаг Tencent на Гонконгской бирже, уровень кредитного риска примет гораздо более видимые очертания для инвесторов.
Intramuros care is also being provided at the national level in Education and Nutrition Centres (CEN) and Comprehensive Child Care Centres (CINAI). Кроме того, на национальном уровне предлагается стационарное обслуживание в Центрах воспитания и питания (ЦВП) и Центрах комплексного ухода за детьми (СИНАИ).
A simple way to reduce the frequency of crises is to require banks to rely more on equity and less on debt so that they can incur more losses without going bankrupt – a measure that is currently being considered at the global level. Простой способ снижения частоты кризисов заключается в требовании к банкам больше полагаться на собственный, а не на заемный капитал, с тем чтобы они могли понести больше убытков без банкротства ? мера, которая в настоящее время рассматривается на глобальном уровне.
The State, through both the federal and the local Governments, has also deemed it essential to provide specialized institutions for family welfare, such as the Higher Council on Maternity and Childhood (in process of being founded), at the federal level, and the Family Development Foundation in the Emirate of Abu Dhabi, the Women's Development Society in Dubai and the Supreme Family Council in Sharjah, in addition to women's associations in the country's different Emirates. Государство при участии федерального правительства и органов местного самоуправления также придерживается мнения о важности создания специализированных институтов по вопросам обеспечения семейного благосостояния, таких как Высший совет по охране материнства и детства (в процессе создания) на федеральном уровне и Фонд развития семьи в эмирате Абу-Даби, Женское общество развития в Дубае и Высший совет семьи в Шардже, помимо женских ассоциаций, функционирующих в различных эмиратах страны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.