Sentence examples of "behind the scenes manoeuvre" in English

<>
I would like to offer the readers a peek behind the scenes, a look at whom, most of all, this 95-year long tension is serving (starting from Balfour's declaration in November 1917) on this small piece of land in the Middle East. Моя цель - это предложить читателям заглянуть за занавес, посмотреть на то, кому прежде всего служат длящееся уже 95 лет напряжение (считая от подписания Декларации Бальфура в ноябре 1917 года) на небольшом участке земли Ближнего Востока.
Behind the scenes, he and his fellow curators are penciling the floor plan that will showcase the Fulcrum as the worthy adversary it is. Даффорд вместе с коллегами продумывает план размещения экспонатов таким образом, чтобы МиГ-29 выглядел как достойный противник, каким он и является.
XGLOBAL Markets systems and support behind the scenes Поддержка XGLOBAL Markets
But behind the scenes, their diplomats were meeting in secret in cities from Miami to Madrid to arrange a series of output curbs that ended the rout. Но в кулуарах их дипломаты тайно встречались в различных городах — от Майами до Мадрида — и договорились провести ряд сокращений добычи, которые остановили падение цен.
President Barack Obama's administration has been working behind the scenes for months to forge a new working relationship with Russia, despite the fact that Russian President Vladimir Putin has shown little interest in repairing relations with Washington or halting his aggression in neighboring Ukraine. В течение многих месяцев администрация президента Обамы вела закулисную работу с целью наладить новые отношения с Россией, несмотря на то, что президент России Владимир Путин не проявляет практически никакого интереса к восстановлению связей с Вашингтоном и прекращению агрессии на Украине.
"It's a very popular version behind the scenes that the job off prime minister could even be his next stop," Kyiv political scientist Vladimir Fesenko told Interfax Ukraine. «Уже очень популярна версия в кулуарах, что следующим пунктом назначения у него может быть даже пост премьер-министра», — рассказал «Интерфаксу-Украина» киевский политолог Владимир Фесенко.
Tillerson was wise to keep a low profile during that conflict and let Rosneft deal with officials in Moscow behind the scenes, the executive said. Тиллерсон принял мудрое решение держаться в тени в период этого конфликта и позволить «Роснефти» договариваться с московскими чиновниками в ходе закулисных встреч.
That doesn’t make the United States irrational, it just means that the United States, like virtually every other state in the world, does a lot of nasty things behind the scenes. Но это не делает США безумным государством. Просто это означает, что наша страна, как почти любое другое государство в мире, за кулисами делает немало мерзких и неприятных вещей.
As things turned out, though, the reality was quite a bit more complicated and morally ambiguous, and the Georgian government we were shielding had some really nasty stuff going on behind the scenes. Но оказывается, действительность - намного сложнее и неоднозначнее с нравственной точки зрения, а грузинские власти, пользуясь нашей поддержкой, тайком совершали откровенно мерзкие поступки.
Finally, some murmurs here and there have begun to erupt that Ivanishvili wants to rule stealthily behind the scenes – with all the power without the responsibility. И, наконец, стали появляться слухи о том, что Иванишвили собирается руководить скрытно, из-за кулис, то есть - у него сохранится вся власть, но не будет никакой ответственности.
Behind the scenes, Samopomich owes its success to people like Andriy Shevtsiv, the 25-year-old mastermind behind its campaign in Lviv. Партия «Самопомощь» обязана своими успехами таким людям, как 25-летний Андрей Шевцов, ставший организатором ее кампании в Львове.
Even the administration itself seemed confused about how to respond to the implications of its own strategy, as was clear from its plainly contradictory signals on the Qatar crisis: While President Trump initially enthusiastically endorsed the blockade of Qatar in public, his national security team sought to de-escalate it behind the scenes, and this calmer line seems to be prevailing. Даже в самой администрации, похоже, не очень представляют, как разбираться с последствиями собственной стратегии — это стало очевидно из противоречивой реакции на катарский кризис: пока президент Трамп радостно расхваливал блокаду Катара на публике, члены его команды, отвечающие за национальную безопасность, пытались уладить конфликт за кулисами. По всей видимости возобладал именно этот, более спокойный подход.
The United States largely sided with Stefanovic, working behind the scenes to have Dudley transferred to a different department. Соединенные Штаты в основном заняли сторону Стефановича, пытаясь за кулисами добиться перевода Дадли в другое управление.
Historically dominating the center-right side of the spectrum (despite its leftist name), PSDB leaders have already placed calls to Silva’s campaign and her husband, Fabio Vaz, a political operator in his own right, is ostensibly working behind the scenes to cement an alliance. Лидеры социал-демократов, традиционно доминирующие справа и в центре политического спектра (вопреки левацкому названию партии), уже звонили в штаб Силвы, и ее муж Фабио Ваз (Fabio Vaz), являющийся закулисным политическим деятелем, в настоящее время работает над укреплением альянса.
Behind the scenes, Stalin egged him on: “The Allies are pressing on you to break your will and force you into making concessions. За кулисами Сталин подчеркнуто требовал от него проявлять твердость: «Союзники нажимают на тебя для того, чтобы сломить твою волю и заставить пойти на уступки.
Oligarchs operate behind the scenes to buy off lawmakers. Олигархи действуют за кулисами, подкупая депутатов.
Some countries of the Gulf Cooperation Council are working behind the scenes with Turkey, and are active in shaping the new regional order based on the alliance between the GCC and NATO. Некоторые страны Совета по сотрудничеству стран Персидского Залива закулисно сотрудничают с Турцией и активно формируют новый порядок в регионе, основанный на союзнических отношениях между GCC и НАТО.
Prokhorov, who made his fortune in precious metals and owns the U.S. New Jersey Nets basketball team, quit as leader of Right Cause on Thursday after a split in the party which he blamed on Kremlin maneuvers behind the scenes. Прохоров, сделавший состояние на цветных металлах, владелец американской баскетбольной команды Нью-Джерси Нетс (New Jersey Nets), оставил пост руководителя партии «Правое дело» в четверг, после партийного раскола, в котором он обвинил закулисные маневры Кремля.
Let’s take a peek behind the scenes. Давайте ненадолго заглянем за кулисы.
For its part, the United States has been in the backseat despite the importance of these developments, but it has been present behind the scenes in support of Russia’s efforts on Syria and France on Lebanon. Между тем США взяли на себя роль второстепенного игрока, несмотря на значимость всех этих перемен, однако за кулисами они продолжали поддерживать усилия России в Сирии и инициативу Франции по Ливану.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.