Sentence examples of "been available" in English

<>
ETFs have been available in the US since 1993 and in Europe since 1999. Фонды ETF доступны в США с 1993 года и в Европе – с 1999 года.
The hyperloop idea is based on technology that has long been available. Идея Hyperloop основана на давным-давно существующих технологиях.
However, if you use two ad sets instead, you may spend all of the smaller budget of the ad set targeting men before you can take advantage of all the opportunities that otherwise would've been available. Однако если вы будете использовать две группы объявлений, может получиться так, что меньший бюджет группы, нацеленной на мужчин, будет израсходован до того, как вы сможете воспользоваться всеми возможностями, которые в ином случае были бы доступны.
Red: An update's been available for 7 days. красный: 7 дней.
Restricted Mode is an optional setting that has been available since 2010, and is used by a small subset of users, such as libraries, schools, and public institutions, who choose to have a more limited viewing experience on YouTube. Безопасный режим был запущен на YouTube в 2010 году. Как правило, он применяется в местах, где есть общественная сеть, например, в образовательных учреждениях и библиотеках.
And, according to Venter, if his team's new technology had been available last year, it would have been possible to produce a vaccine to protect ourselves against H1N1 influenza in 24 hours, rather than several weeks. И, по словам Вентера, если бы технология его группы была доступна в прошлом году, то имелась бы возможность создать вакцину для защиты от вируса гриппа H1N1 в течение 24 часов, а не в течение нескольких недель.
Had such funding been available to mount a robust initial response when Ebola emerged, the WHO would have had a strong incentive to declare an international emergency in a timely manner. Если бы, в момент возникновения эпидемии Эболы, для надежных первоначальных действий было бы доступно подобное финансирование, ВОЗ имела бы сильный стимул к своевременному объявлению международной чрезвычайной ситуации.
He may indeed have experienced a spasm of emotion when he saw images of dead and dying children on TV, as has been widely reported; but visual evidence of Assad’s bloody methods has long been available. Может быть, он действительно, как пишут, испытал эмоциональный шок, увидев изображения мёртвых и умирающих детей по телевизору. Однако визуальные доказательства кровавых методов Асада доступны уже очень давно.
We would not know about these sales, however, from the Fed’s quarterly report of the Financial Accounts of the US: Around the time official sales commenced, the Fed stopped reporting US Treasuries held by foreign official institutions (a series of data that had been available since 1945). Впрочем, из ежеквартальных отчётов ФРС о финансовых счетах США мы бы так и не смогли узнать об этих продажах. Примерно в то же время, когда началась данная распродажа облигаций США, ФРС прекратила публиковать данные о том, сколько этих облигаций принадлежит зарубежным государственным учреждениям (хотя эта статистика велась с 1945 года).
It would explain what’s happened on this planet in the amount of time that has been available for evolution to occur. Это даст нам объяснение того, что происходит на этой планете в то количество времени, которое находилось в распоряжении эволюции.
Office 365 Groups have been available in Outlook for Windows and Outlook on the web for some time, and now they've come to Mac, too! Чтобы вам было удобно работать с коллегами, группы Office 365, которые в течение некоторого времени уже были доступны в Outlook для Windows и Outlook в Интернете, теперь также реализованы для платформы Mac!
After all, online course content has been available for a while. В конце концов, онлайн-обучение уже давно существует.
This is all U.N. statistics that have been available. Вот вся статистика ООН, которая была доступна.
It'd be really, really cool - and yet, even though the technology for this has been available for five years, incredibly, the number of standard cellphones offered by US carriers with free VOIP is zero! Это было бы очень, очень здорово, и все же хотя технически это возможно вот уже пять лет, невероятно, и число стандартных сотовых телефонов с поддержкой IP-телефонии, которые предлагают операторы США, равно нулю!
Other organizations have also implemented print on demand, such as FAO, IAEA, ICAO, UNICEF (for almost 10 years, the Executive Board related documents have only been available online to eliminate hard copy distribution), WFP (dissemination of board documents done almost exclusively online), WMO, and UNOV. Другие организации ввели практику печатания по запросу, такие как ФАО, МАГАТЭ, ИКАО, ЮНИСЕФ (на протяжении почти 10 лет документы, относящиеся к Правлению, имеются только в сети и не распространяются в бумажной форме), ВПП (распространение документов совета производится почти исключительно по сети), ВМО и ЮНОВ.
Fourth, owing to changes in the coverage of World Bank and Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) data, debt figures had not been available for several countries after 2002. В-четвертых, из-за изменений в сфере охвата данных Всемирного банка и Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) после 2002 года не имеется показателей задолженности по нескольким странам.
The representatives of the United Kingdom and Portugal stressed that the informal report of the working group had been submitted as an informal document which had been available during the meeting and that they had not therefore been in a position to carry out the necessary consultations in their respective countries. Представители Соединенного Королевства и Португалии подчеркнули, что неофициальный доклад рабочей группы был представлен в виде неофициального документа, распространенного в ходе заседания, и что, таким образом, они были не в состоянии завершить необходимые консультации в их странах.
The Commission noted that its Chairman and Vice-Chairman had personally been available during informal consultations with the Fifth Committee of the General Assembly, together with the Commission secretariat, in order to further the Committee's understanding of both the position of the Commission during its deliberations and the technical background and estimated financial implications of its decisions and recommendations. Комиссия отметила, что ее Председатель и заместитель Председателя лично присутствовали на неофициальных консультациях с Пятым комитетом Генеральной Ассамблеи вместе с секретариатом Комиссии, с тем чтобы обеспечить более глубокое понимание Комитетом как позиции Комиссии в ходе его обсуждений, так и технической подоплеки и предполагаемых финансовых последствий ее решений и рекомендаций.
The report was considered by the Economic and Social Council at its substantive session of 1995 and a revised version of the report, which included 12 replies from Governments that had not been available previously, was considered by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its fifth session. Этот доклад был рассмотрен Экономическим и Социальным Советом на его основной сессии в 1995 году, а пересмотренный вариант доклада, содержащий 12 ответов от правительств, которые до этого не были представлены, был рассмотрен Комиссией по предупреждению преступности и уголовному правосудию на ее пятой сессии.
Recognizing the progress made by the secretariat on the development of the secretariat's technology information system (TT: CLEAR), which has been available to the Parties for testing since September 2001, признавая прогресс, достигнутый секретариатом в разработке системы технологической информации секретариата (TT: CLEAR), которая имеется в распоряжении Сторон для проверки с сентября 2001 года,
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.