Sentence examples of "became covered" in English

<>
He lost his appetite, couldn't sleep anymore, his hands began to shake, his memory started to fall, his face became covered with pustules, then his whole body. Он потерял аппетит, не мог спать вообще, его руки начали трястись, память стала пропадать, его лицо стало покрываться гнойниками, а затем и всё тело.
He worried so much he became covered with scabs. До того себя довел, что коростой покрылся.
He lost his appetite, couldn't sleep any more, his hands began to shake, his memory started to fail, his face became covered with pustules, then his whole body. Он потерял аппетит, не мог спать вообще, его руки начали трястись, память стала пропадать, его лицо стало покрываться гнойниками, а затем и всё тело.
The “E4” Panel noted that KAC received or became entitled to receive insurance recoveries in connection with insurance polices that covered certain of KAC's aircraft, aircraft spares, engines and ground equipment. Группа " Е4 " отметила, что " КЭК " получила страховое возмещение или приобрела право на получение такого возмещения на основании страховых полисов в отношении некоторых воздушных судов, запасных частей к ним, двигателей и наземного оборудования " КЭК ".
Initially, the experts decided to use the term “identity fraud” when discussing the criminal misuse and falsification of identity; however, in reviewing the evidence, it became apparent that the terms “identity theft” and “identity fraud” were not used consistently and that they did not fully encompass the scope of the identity-related problems covered by the study. Первоначально эксперты решили использовать термин " мошенническое использование личных данных " при обсуждении преступного неправомерного использования и фальсификации личных данных; однако в ходе рассмотрения имеющихся материалов стало очевидным, что термины " хищение личных данных " и " мошенническое использование личных данных " не используются последовательным образом и что они не охватывают полностью сферу проблем, касающихся личных данных и затрагиваемых исследованием.
For example, the item “Other business”, which became a recurrent agenda item, was first included in the provisional agenda of the Commission's sixth session at the initiative of the Secretariat, to allow the Commission under this agenda item to discuss points of interest not covered by other agenda items. Например, пункт " Прочие вопросы ", который стал постоянным пунктом повестки дня, был впервые включен в предварительную повестку дня шестой сессии Комиссии по инициативе Секретариата, с тем чтобы в рамках этого пункта Комиссия имела возможность обсудить представляющие интерес аспекты, которые не были охвачены другими пунктами повестки дня.
Non-regular workers including temporary employees with one month or longer terms of employment and workers at businesses with less than five employees, who were previously covered by regional pension, became eligible for employment pension as of July 2003. С июля 2003 года внештатные работники, включая временных работников, нанятых на один месяц или на более долгий срок, а также работники компаний с менее чем пятью работающими, которые раньше получали региональные пенсии, получили право на национальную пенсию.
In addition, as funding for activities that were to be covered under the Kyoto Protocol Interim Allocation eventually became available in the third and fourth quarters of 2005, reversals of some charges that had initially been held against supplementary resources were effected in late 2005. Кроме того, поскольку финансовые средства для деятельности, которая подлежала финансированию за счет временного ассигнования в соответствии с Киотским протоколом, в конечном счете были представлены лишь в третьем и четвертом кварталах 2005 года, в конце 2005 года были аннулированы некоторые расходы, которые первоначально предусматривалось покрывать за счет вспомогательных ресурсов.
The children soon became attached to their new teacher. Скоро детей передадут новому учителю.
The top of the mountain is always covered with snow. Вершина горы всегда покрыта снегом.
I became very nervous when I couldn't locate my passport. Я очень нервничаю, когда не могу найти паспорт.
The summit of the mountain is covered with fresh snow. Вершина горы покрыта свежим снегом.
She became a mother when she was fifteen years old. Она стала матерью в пятнадцать лет.
Look at that mountain which is covered with snow. Посмотри на ту гору, покрытую снегом.
His book became an object of criticism. Его книга стала предметом критики.
The wall is covered with graffiti. Вся стена в граффити.
The conflict between blacks and whites in the city became worse. Конфликт между чёрными и белыми в городе усугубился.
The mountain was covered with snow. Гора была покрыта снегом.
This custom became extinct a long time ago. Этот обычай давно забыт.
Pretty soon along came a steam shovel and dug a road through the hill covered with daisies. Вскоре приехал и экскаватор, которые прорыл через покрытый ромашками холм дорогу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.