Sentence examples of "became acquainted" in English

<>
Pushkin became acquainted with Avant-garde in 2010 when its commander, 30-year-old Stepan Zotov, visited his school to promote the club. Пушкин познакомился с «Авангардом» в 2010 году, когда руководитель клуба, 30-летний Степан Зотов, пришел в его школу, чтобы рассказать о своем центре.
While observing the rodent’s brain activity, the researchers placed the animal in a container, and watched as the mouse became acquainted with its surroundings. Наблюдая за мозговой деятельностью грызуна, они поместили мышь в контейнер и следили, как она начала знакомиться с окружающей обстановкой.
The casual reader, viewer, and listener has become acquainted with a region of landlocked and poor countries - Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan, and Uzbekistan - that share a legacy of isolation, squandered natural resources, environmental degradation, and Soviet-era political systems. Случайный читатель, телезритель или слушатель познакомился с регионом не имеющих выхода к морю бедных стран - Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана, Туркменистана и Узбекистана, - с общим наследием изоляции, бездумно растраченных природных ресурсов, разрушенной природной среды и политических систем советской эпохи.
The visit also provided the Special Rapporteur an opportunity to become acquainted with a number of non-governmental organizations and service providers for victims of trafficking and violence against women and to interact with police officers working as part of the Operation Maxim Human Trafficking Team, based at New Scotland Yard. Благодаря этой поездке Специальный докладчик также получила возможность познакомиться с рядом неправительственных организаций и структур, помогающих жертвам торговли людьми и женщинам, пострадавшим от насилия, и пообщаться с сотрудниками полиции из группы по борьбе с торговлей людьми в рамках операции «Максим» в Нью-Скотленд-Ярде.
During one of the GOP debates last fall, Trump repeated a tale about how, once upon a time, he and Putin had become well-acquainted "stablemates" after appearing on a segment of "60 Minutes" together. Прошлой осенью на республиканских дебатах Трамп в очередной раз рассказал байку о том, как они с Путиным познакомились на съемках программы «60 минут», в которой они оба участвовали.
I am acquainted with the author. Я знаком с автором.
The children soon became attached to their new teacher. Скоро детей передадут новому учителю.
Are you acquainted with the man? Вы знакомы с этим человеком?
I became very nervous when I couldn't locate my passport. Я очень нервничаю, когда не могу найти паспорт.
I'm not acquainted with her. Я с нею не знаком.
She became a mother when she was fifteen years old. Она стала матерью в пятнадцать лет.
I am well acquainted with the subject. Я хорошо знаком с предметом.
His book became an object of criticism. Его книга стала предметом критики.
He acquainted himself with his job. Он ознакомился со своей работой.
The conflict between blacks and whites in the city became worse. Конфликт между чёрными и белыми в городе усугубился.
But it has immediate practical benefits, allowing more Georgians to become acquainted with Europe and forge personal and business connections. Но при этом приносит непосредственные практические плоды: гораздо больше грузин смогут увидеть Европу и наладить личные и рабочие контакты.
This custom became extinct a long time ago. Этот обычай давно забыт.
Before using information from external websites, please, become acquainted with the rules and terms of such resources. Перед использованием информации сторонних сайтов, пожалуйста, ознакомьтесь с правилами и условиями данных ресурсов.
Mary and I became good friends. Мы с Мэри стали хорошими друзьями.
To become acquainted with TrueFX Brokers list on the Integral website. Ознакомиться со списком брокеров TrueFX на домашней странице Integral.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.