Sentence examples of "be unmarked" in English

<>
unmarked player неприкрытый игрок
Carefully unlocking an unmarked door off to one side of the large, bare lobby, Rigmant ushers me into his cabinet of treasures. Осторожно открыв дверь без всякого обозначения на одной из сторон просторного и пустого вестибюля, Ригмант ведет меня к своим сокровищам.
He was then held for hours in an unmarked police van next to his building as hundreds of his supporters prevented the vehicle from driving off. Затем Саакашвили несколько часов продержали в полицейской машине без опознавательных знаков рядом с его домом, а сотни его сторонников мешали этой машине уехать.
And he was as adamant as Putin in insisting that the unmarked soldiers and tanks that suddenly appeared in Crimea last year weren't Russian, until of course Putin admitted they were. Так же, как и Путин, он продолжал непреклонно и категорично заявлять, что солдаты без знаков отличия и танки, внезапно появившиеся в Крыму в прошлом году, не являются российскими — до тех пор, разумеется, пока Путин не признал, что они российские.
Days after a revolution in Ukraine brought down the government of President Viktor Yanukovych, Russia's "little green men," as the unmarked Russian soldiers were called, seized Crimea's local parliament and installed a local pro-Russian politician, Sergei Aksyonov, as the region's prime minister. Спустя несколько дней после того, как в результате революции на Украине было свергнуто правительство президента Виктора Януковича, местный крымский парламент захватили российские «зеленые человечки» (так называли российских солдат без опознавательных знаков), и премьер-министром Крыма был назначен местный пророссийский политик Сергей Аксенов.
How long are those Russian soldiers going to be walking around Simferopol wearing unmarked uniforms and ski masks? Сколько еще российские солдаты будут разгуливать по улицам Симферополя в форме без каких-либо опознавательных знаков и лыжных масках?
Once upon a time, the Moskvitch Car Factory in the industrial zone of ‘Southport” in central Moscow turned out the kinds of unmarked black limousines that Important People rode around in – mostly at high speeds in the center lanes, anxious onlookers in their wake. Когда-то автомобильный завод «Москвич» в промышленной зоне «Южный порт» в центре Москвы был заполнен черными лимузинами без особых примет. На таких машинах ездят Большие Люди. Они мчались по главным улицам, привлекая внимание зевак.
Additionally, the brilliant concept of “hybrid warfare,” combining the deployment of Spetsnaz special forces, additional Russian troops and trainers in unmarked uniforms, vigorous propaganda, information warfare, and cyberattacks has everyone’s attention. Кроме того, блестящий замысел «гибридной войны», в которой используются войска спецназа, дополнительные российские части и подразделения, инструкторы в форме без знаков различия, активная пропаганда, информационная война и кибератаки, приковал к себе всеобщее внимание.
On Nov. 11, the OSCE reported "43 unmarked green military trucks, with tarpaulin covers, moving in the direction of the [Donetsk] city centre. 11 ноября ОБСЕ доложила о «43 зеленых военных грузовиках без опознавательных знаках, движущихся к центру города [Донецка]».
This is a version of the hybrid warfare we’ve seen used so effectively in the attacks in Ukraine and the annexation of Crimea — essentially using the cyber-equivalent of the unmarked soldiers (so-called little green men) that led the fight into Ukraine. Мы видим, что гибридная война в такой версии оказалась очень результативной во время нападения на Украину и аннексии Крыма. По сути дела, она стала кибернетическим эквивалентом «маленьких зеленых человечков», которые возглавили боевые действия на Украине.
The Kremlin did not deploy ground troops to eastern Ukraine as the rebels requested, and the pro-Russian militias remain poorly armed compared with the unmarked Russian units that took over Crimea in March. Кремль не стал направлять на восток Украины сухопутные войска, как просили ополченцы, а пророссийские отряды повстанцев вооружены гораздо хуже по сравнению с теми российскими подразделениями без опознавательных знаков, которые в марте захватили Крым.
They turned out in droves to vote in an election that former US President Jimmy Carter described as honest, fair and unmarked by violence. Они толпами пришли, чтобы проголосовать на выборах, которые бывший президент США Джимми Картер назвал честными, справедливыми и неотмеченными насилием.
But, to keep Tibetans off the streets, China's government had to saturate the entire Tibetan plateau with troops and secretly detain in unmarked jails hundreds of people for "legal education." Однако для того, чтобы не допустить демонстраций, правительству Китая пришлось наводнить Тибетское плато войсками и тайно удерживать сотни людей в секретных тюрьмах в целях "правового образования".
I've got unmarked units taking shifts at the house. Все свободные подразделения дежурят у дома.
Unmarked and untraceable Yankee tourist dollars, gathered and lovingly swaddled by central banks all over the world. Не меченые и не отслеживаемые доллары американских туристов, собранные и любовно упакованные центральными банками по всему миру.
Unmarked car sat in front of his townhouse all last night. Неопознанный автомобиль стоял напротив особняка всю прошлую ночь.
We're going to, uh, escort $30 million in confiscated drugs with just a truck and two unmarked cars? Мы будем сопровождать конфискованную наркоту на 30 миллионов просто в грузовике и на двух машинах без опознавательных знаков?
Plainclothes and unmarked cars only. Всем быть в штатском и машины должны быть без опознавательных знаков.
Kincaid will be in an unmarked SUV, without the usual number of Secret Service agents. Кинкейд будет в неприметном джипе, и секретных агентов будет меньше, чем обычно.
My neighbor said they saw Kim get into an unmarked police car. Мои соседи сказали, что видели, как Ким садилась в полицейскую машину.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.