Exemples d'utilisation de "be through to" en anglais

<>
At the bedrock of our politics will be a total allegiance to the United States of America, and through our loyalty to our country, we will rediscover our loyalty to each other. В основе нашей политики будет лежать абсолютная преданность Соединенным Штатам Америки, и проявляя верность своей стране, мы восстановим верность друг другу.
If your wireless router is not near the console, an external wireless bridge can be used to receive the wireless signal so that you can connect the console through a wired connection to the bridge. Если беспроводной маршрутизатор находится далеко от консоли, то можно использовать внешний беспроводной мост для приема беспроводного сигнала; при этом подключить консоль к мосту можно с помощью проводного соединения.
Out of 153 railway stations, which have no lines, 65 railway stations will be, after termination of extended construction Terminal IRIS-N network and connecting selected railway stations through State lines, directly connected to IRIS-N. Из 153 железнодорожных станций, которые не имеют линий связи, 65 станций после завершения процесса расширения сети Terminal IRIS-N и соединения отдельных железнодорожных станций через государственные линии связи будут соединены с системой IRIS-N.
The defense treaties concluded recently by France and the United Kingdom appear to be a good example of what can be obtained through greater cooperation and integration – even though it is a strictly bilateral affair with no direct links to either NATO or the European Union. Оборонные соглашения, заключенные недавно Францией и Соединенным Королевством, являют хороший пример того, что может быть достигнуто бoльшим сотрудничеством и интеграцией – даже хотя это и сугубо двусторонние отношения без всякой прямой связи с ЕС или НАТО.
In connection with the statement by the Secretary-General in his message to the participants in the Anguilla seminar that, according to the Charter of the United Nations and the Declaration on decolonization, a full measure of self-government could be achieved by a Non-Self-Governing Territory through free association or integration with another State, or independence, he noted that, for the past 20 years, the Falkland Islands had pursued a route to free association with the United Kingdom. В связи с заявлением Генерального секретаря в его послании участникам Ангильского семинара о том, что «в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и Декларацией о деколонизации несамоуправляющаяся территория может в полной мере достичь самоуправления путем свободной ассоциации или интеграции с другим государством или независимости», оратор отмечает, что Фолклендские острова в последние 20 лет следуют по пути к свободной ассоциации с Соединенным Королевством.
The UK Government considers that the measures, which have been taken for through trains using the Channel Tunnel, are proving to be both expedient and successful. Правительство Соединенного Королевства считает, что меры, которые были приняты в отношении транзитных составов, курсирующих в туннеле под Ла-Маншем, оказались целесообразными и успешными.
The United States was pleased to participate actively in the Ad Hoc Committee, including through providing technical assistance on our national law and policy related to disabilities and information about our foreign assistance programmes in that area. Соединенные Штаты были рады принять участие в работе Специального комитета, включая оказание технической помощи, связанной с предоставлением информации о нашем национальном законодательстве и политике, касающихся инвалидов, а также информации о наших программах предоставления иностранной помощи в этой области.
Wetland Mitigation Banks have been created through the United States Federal Water Pollution Control Act in 1988, for wetland mitigation and compensation to achieve the above-mentioned “no overall net loss of remaining wetlands in the United States”. Эти банки были созданы на основании Федерального закона Соединенных Штатов о борьбе с загрязнением вод в 1988 году для снижения нагрузки на водно-болотные угодья и компенсации в порядке достижения указанной выше цели: " исключить общие чистые потери оставшихся водно-болотных угодий в Соединенных Штатах ".
Three years later, Aristide was returned to power through the support of the US military, but America allowed him to serve less than two years, on the grounds that his election in 1991 was for a term originally scheduled to end in 1996. Спустя три года, Аристид был возвращен к власти при поддержке вооруженных сил Соединенных Штатов, но Америка позволила ему находиться у власти меньше, чем два года, на том основании, что его выборы в 1991 году стали событием, изначально запланированным на 1996 год.
Before he was even inaugurated as president, Trump created uncertainty and concern among America’s allies through his admiration of Putin, questioning of the utility of NATO, and wondering aloud whether the United States would respond to an attack on another NATO member. Еще до вступления в должность президента Трамп, восхищаясь Путиным, подвергая сомнению роль НАТО и публично задаваясь вопросом о том, будут ли Соединенные Штаты предпринимать ответные действия в случае нападения на другого члена альянса, вызвал в рядах союзников Америки чувство неопределенности и обеспокоенности.
The previous federal scrappage programme ran from January 1, 2010 through to December 31, 2011 and cost more than 16 billion roubles. На предыдущую федеральную программу утилизации, действовавшую с 1 января 2010 года до 31 декабря 2011 года, было потрачено свыше 16 миллиардов рублей.
I will be through with my work by tomorrow. Я завершу свою работу к завтрашнему дню.
"It emerged that this, let's call him spectator, got through to an ambulance in the accompaniment of two spectators citing heart problems. "Выяснилось, что данный, назовем его зрителем, прошел к скорой помощи в сопровождении двух зрителей, ссылаясь на проблемы с сердцем.
The company might have fallen into the hands of an inefficient management and slipped so badly in relation to competition that the only way recovery could occur would be through the raising of much new capital. Однако компания могла попасть в руки неэффективных руководителей и так сильно отстать от конкурентов, что ее оздоровление возможно лишь после привлечение больших объемов нового капитала.
The plaster is falling off in chunks and the window frames are just as bad, the walls in the kitchen and other rooms have holes that reach all the way through to the outside. Штукатурка отваливается кусками, как и оконные рамы, в стенах на кухне и в комнатах сквозные дыры.
Some within the Obama administration tell us that Putin and Lavrov are leading Kerry on and that the only way Russia would become a constructive partner in Syria would be through coercion, such as sanctions against Putin or more military aid to the rebels Putin is attacking. Некоторые сотрудники администрации Обамы говорят нам, что Путин и Лавров водят Керри за нос, и что единственный способ заставить Россию согласиться на конструктивное партнерство в Сирии — это принуждение, к примеру, если пригрозить ей санкциями в отношении Путина или увеличением объемов военной помощи повстанцам, которых атакует Путин.
Purchases will be carried out through to September 2016; however, they will continue to buy assets until the inflation rate is close to 2%. Покупки будут проводиться по сентябрь 2016 включительно, но они продолжат покупку активов, пока инфляция не приблизится к 2%.
If Abbas is to prevail, it will not be through "gestures" or a process focusing on "institution building," however important these may be. Если Аббас и одержит верх, это будет не за счет "жестов" или процесса "строительства институтов", каким бы важным он ни являлся.
The safety of your money is an important consideration for RoboForex - that’s why we are doing our best to provide security for our clients’ personal details, starting from the registration procedure and through to money withdrawal from your account. Компания Roboforex заботится о сохранности средств своих клиентов, обеспечивая безопасность хранения личных данных клиента, начиная от процедуры регистрации и заканчивая выводом прибыли с торгового счёта.
But if depression is to be avoided, it will be through old-fashioned Keynesian fiscal policy: Но если мы хотим избежать депрессии, то делать это необходимо через старомодную Кейнсианскую налоговую политику:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !