Exemplos de uso de "be seized with illness" em inglês

<>
These opportunities need to be seized with as much alacrity as the world has responded to Asia's sorrow. Нужно использовать эти возможности с таким же рвением, с каким мир ответил на горе Азии.
With 59 million primary school-age children and 65 million adolescents out of school, that opportunity should be seized with both hands. В мире 59 миллионов детей начального школьного возраста и 65 миллионов подростков не охвачены школьным образованием, поэтому данную возможность надо ловить двумя руками.
It is important that, in accordance with the political declaration on Africa's development needs, the United Nations should formulate, by the Assembly's sixty-fifth session, a monitoring mechanism to review the implementation of all commitments related to Africa's development, building on existing mechanisms, in order to ensure that Member States continue to be seized with addressing Africa's special needs. Необходимо, чтобы в соответствии с политической декларацией по вопросу о потребностях Африки в области развития Организация Объединенных Наций сформировала к шестьдесят пятой сессии Ассамблеи механизм для обзора хода выполнения всех обязательств, связанных с развитием Африки, используя существующие механизмы, с тем чтобы государства-члены продолжали и далее уделять особое внимание удовлетворению особых потребностей Африки.
“Why earn another billion if the first one will be seized?” — Зачем зарабатывать еще один миллиард, если первый отнимут?»
Highly motivated minorities can and do overwhelm the general interests of majorities who are not seized with an issue. Меньшинство с сильной мотивацией может возобладать над общими интересами большинства, которое не владеет вопросом - и часто именно так и происходит.
He has been confined to his bed with illness. Он был прикован к постели болезнью.
Manafort arrived in 2005 to advise Ukraine’s richest man, billionaire Rinat Akhmetov, who was worried his business interests might be seized by President Yushchenko. Манафорт прибыл на Украину в 2005 году, чтобы консультировать самого богатого человека страны миллиардера Рината Ахметова, опасавшегося, что президент Ющенко может конфисковать его активы.
It just kind of came out of me, and I didn't sleep, and it felt really great, and then I was seized with this idea that III wanted someone to read it, and I thought of you. Это просто вроде как вышло из меня, и я не спала, и чувствовала себя отлично, и потом меня захватила эта идея, я хотела, чтобы кто-нибудь прочитал это, и я подумала о тебе.
One is the depletion of resources available to cope with illness. Одним из них является истощение ресурсов, имеющихся в наличии для того, чтобы справиться с болезнью.
It’s clear that the dangers in all this outweigh the opportunities – yet there are opportunities nonetheless, and they should be seized. Очевидно, что опасности этой новой ситуации перевешивают появившиеся возможности, но такие возможности действительно появились, и ими необходимо воспользоваться.
I came upon Castus in the street while Crixus and the others were seized with madness. Я встретил Каста на улице, пока Крикс и остальные безумствовали.
Article 7 of the Medical Assistance and Services Act stipulates that “everyone has the right to information in accessible form concerning his or her health, the results of examinations, the diagnosis, methods of treatment, the risks associated with illness, possible options for medical intervention, and the effects and results of treatment”. Статья 7 закона " О медицинской помощи и обслуживании населения " гласит: " Каждый человек имеет право доступным образом получать информацию о своем здоровье, результатах обследования, диагнозе болезни, методах лечения, связанных с болезнью рисках, возможных вариантах врачебного вмешательства, последствиях и результатах лечения ".
After Lamberth's earlier ruling, Russia completely halted the loan of its art treasures for exhibit in the United States, for fear that they would be seized and held hostage in the court battle. That's despite Chabad's assurance in court filings that it will not go after any art deemed culturally significant by the State Department – which is the case for major exhibitions. После первого решения Ламберта Россия полностью прекратила аренду своих произведений искусств США, боясь, что они будут «захвачены» и использованы в качестве заложников в судебной битве, несмотря на сделанные в суде утверждения Хабада о том, что движение не будет пытаться получить произведения искусства, признанные госдепартаментом США обладающими культурной ценностью, какими являются крупные выставки.
Here, I was seized with fear. И вот я был охвачен страхом.
But our version was flawed, since the opportunities to be seized in the race were far from equally accessible in the absence of public action. Но и наше видение не было идеальным, так как те возможности, за которыми шла гонка, отнюдь не были общедоступными в условиях отсутствия действий со стороны государства.
The same Americans who cried with joy on the night of November 4 are now seized with apprehension as economic hardship becomes more real by the day, as they witness the consequences of the crisis for their neighbors, if not themselves. Те же самые американцы, которые вечером 4 ноября плакали от радости, сейчас находятся во власти дурных предчувствий, по мере того, как экономические трудности день ото дня обретают всё большую реальность, и люди становятся свидетелями того, как последствия кризиса распространяются если не на них самих, то на их соседей.
Rather than a messy frozen conflict, Karabakh is an opportunity waiting to be seized by this administration. Карабах — это не беспорядочный замороженный конфликт, а благоприятная возможность, ждущая момента, когда ею воспользуется нынешняя администрация.
Your presence here today, as the Council is seized with a phenomenon, the magnitude and cruelty of which were sadly recalled to mind by the powerful video we have just seen, reinforces the message we intend to send. Ваше сегодняшнее присутствие на этом заседании, где Совет занимается рассмотрением явления, о масштабах и жестокости которого напомнил нам просмотренный нами только что печальный и сильный видеофильм, усиливает тот сигнал, который мы намерены направить.
The Magnitsky Act would ban most notoriously corrupt foreign officials from entering the United States and allow their ill-gotten property to be seized and confiscated by U.S. courts. Закон Магнитского должен запретить наиболее известным своей причастностью к коррупции иностранным чиновникам въезд в Соединенные Штаты и позволить американским судам арестовывать и конфисковывать их неправедно нажитую собственность.
Whenever a local court is seized with the conduct of a civil or criminal matter in which a party wishes to be represented by a lawyer, that matter is immediately transferred to the subordinate courts for trial because lawyers have no right of audience in the local courts. Если на рассмотрение местного суда поступает гражданское или уголовное дело, одна из сторон которого желает быть представлена адвокатом, это дело незамедлительно передается для разбирательства в нижестоящий суд, поскольку адвокаты не имеют права выступать в местных судах.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.