Sentence examples of "be ready to drop" in English

<>
He may then be ready to drop the case for fear of his own prosecution. Он может быть готов отозвать иск из страха встречного обвинения.
I was ready to drop the hammer. Я вообще собиралась тебя наказать.
If Ukraine proceeds successfully on this road to building a free and fair economic, political, and legal system, the country should be ready to apply for EU membership in 2020, as President Petro Poroshenko has stated, and with normal progress it should be ready for membership in 2030. Если Украина продолжит идти по пути строительства свободных и справедливых экономической, политической и правовой систем, то она должна быть готова запросить членство в ЕС уже в 2020 году.
They know you're not in the next room, ready to drop the hammer. Они знают, что ты не сидишь в соседней комнате, готовый их наказать.
Rather than fearing periods of market stress, investors should look to understand their root cause and be ready to act accordingly. Но вместо страхов перед периодами напряжения рынков инвесторы должны пытаться понять их исходные причины и действовать соответственно.
He was ready to drop everything and run away to the Maldives with you. Он был готов всё бросить и сбежать с тобой на Мальдивы.
It is only after "scuttlebutt" has obtained for you a large part of the data that in our chapter on the fifteen points I indicated can best be obtained from such sources, that you should be ready to take the next step and think about approaching the management. Только после того, как с помощью «метода слухов» вы смогли получить значительную часть сведений — из числа тех, что, как указывалось в главе о пятнадцати пунктах, лучше всего собирать именно подобным образом, — только после этого вы подготовлены к следующему шагу и начинаете искать способ подступиться к администрации компании.
Me poor bones is ready to drop. Мои бедные кости сейчас развалятся.
The U.S. may not be ready to play for the world soccer championship, but if it loses, it wants to lose fair. США могут быть не готовы играть на чемпионате мира по футболу, но если они проигрывают, то хотят проигрывать честно.
Oh, she was ready to drop into your mouth like a grape! Она, словно сочная виноградина, была готова упасть тебе в рот!
"Obviously, implementation of his policies will remain key, but they will be ready to give him the benefit of the doubt." – Конечно, ключевым фактором останется практическое осуществление его политического курса, но они готовы предоставить ему кредит доверия».
You fail one econ class, you're ready to drop out of college. Ты провалил экзамен по экономике, и уже готов бросить колледж.
Iraq’s oil minister said on Tuesday that Saudi Arabia and Russia, the world’s two largest exporters, might be ready to become “more flexible.” Министр нефти Ирака заявил во вторник, что Россия и Саудовская Аравия — крупнейшие в мире экспортеры нефти — возможно, готовы «проявить большую гибкость».
Look, I got to get back to Nashville, but I just wanted to let you know that we're getting ready to drop your new single. Слушай, я должен вернуться в Нэшвилл, Но я просто хочу, чтобы ты знал что мы готовы выпустить твой новый сингл.
“While I had hoped we would be ready to move ahead on this subject in the NATO-Russia Council, it is clear that we will need more time,” Gates told reporters at NATO headquarters in Brussels. «Хоть я и надеялся, что мы готовы двинуться дальше в этом вопросе в ходе заседания Совета Россия-НАТО, сейчас становится очевидно, что нам потребуется больше времени, – сказал Гейтс журналистам в штаб-квартире НАТО в Брюсселе.
Geneva was ready to drop the charge. Женева была готова снять обвинения.
But I’ll repeat that as far as the U.K., will be ready to go in its renewal of the partnership with us, that’s how far we’ll be ready to go as well. Мы относимся к этим реалиям как к данности, но, повторяю, как далеко Великобритания готова будет пойти на установление сотрудничества с нами, настолько же и мы готовы будем идти.
You need to have those 27-year-old studs at the peak of their powers ready to drop the kill, and you need to have those teenagers there who are learning the whole thing all involved. Нужно вовлекать и 27-летних на пике своей силы, готовых метать копьё смерти, и молодых подростков, которые учатся всему в процессе.
That’s why we never interfered, don’t intervene and try not to intervene in domestic political processes. We’ll closely monitor what happens and wait for the election results. And then we’ll be ready to work with any administration if the administration itself wants that. Поэтому мы никогда не вмешивались, не вмешиваемся и не собираемся вмешиваться во внутриполитические процессы, будем внимательно смотреть за тем, что происходит, и ждать результатов выборов, а потом готовы работать с любой администрацией, если она сама этого хочет.
"It’s just that, when you make the comparison, think through what you’re saying, because there’s a lot of baggage there, and if you’re going to invoke a historical period with that much baggage you better be ready to carry it." — Я имею в виду, что, когда вы проводите такую аналогию, задумывайтесь над тем, что вы говорите, потому что она несет в себе огромную нагрузку, и, если вы собираетесь ссылаться на какой-то определенный исторический период, будьте готовы взять на себя эту нагрузку».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.