Sentence examples of "be points behind" in English

<>
According to some polls, Serra is more than 20 points behind. Согласно некоторым опросам общественного мнения, Серра отстает от своего оппонента более чем на двадцать пунктов.
However, that figure is 43% in Norway, which finished eight points behind the United States. Однако в Норвегии он равен 43%, хотя она на восемь баллов отстает от Америки.
Early this month, when Trump was only a few points behind Clinton in overall support, a Washington Post/ABC poll compared voting intentions with the 2012 election. В начале октября, когда по общему уровню поддержки Трамп лишь на несколько пунктов отставал от Клинтон, был проведён опрос Washington Post/ABC с целью сравнить намерения избирателей на предстоящих выборах с результатами выборов 2012 года.
To win, Le Pen, who was less than three percentage points behind Macron in the first round, needs to win pluralities of the strongest losing candidates' supporters or pick up a big majority of some candidate's "orphaned" voters. Для победы Ле Пен, отставшей от Макрона в первом туре менее чем на 3%, необходимо получить большинство голосов сторонников самых сильных проигравших кандидатов, или заручиться поддержкой значительного большинства голосов «осиротевших» избирателей некоторых кандидатов.
There will always be points of contention between the Church and democracy, most importantly concerning the boundary between decisions taken by a majority and those left to natural law, morality, or God. Между церковью и демократией всегда будут разногласия, прежде всего в том, где кончается область демократических решений по принципу большинства и начинается та, где действуют законы естества, морали или же принципы, заповеданные Богом.
The government is lagging on average nine points behind the opposition. Правительство отстает в среднем на девять пунктов от оппозиции.
Latin America and the Caribbean still registered higher in closing the gender gap in employment, trailing by less than 2 percentage points behind the developed countries, where the ratio was 44 per cent in 2001. Страны Латинской Америки и Карибского бассейна были ближе к ликвидации гендерных различий в области занятости, отставая менее чем на 2 процента от развитых стран, в которых этот показатель составил в 2001 году 44 процента.
Russia’s overall rating, 32, is 11 percentage points behind China’s 41, and far behind Mexico’s 55 and Canada’s 76. Общей рейтинг России (32) на 11 процентных пунктов отстает от рейтинга Китая (41), и очень много уступает Мексике (55) и Канаде (76).
Plushenko, 27, who came out of a 3 1/2 year retirement to compete here, ended up just 1.31 points behind Lysacek, who outscored him both in the night's long program (167.37 to 165.51) and overall (257.67 to 256.36). 27-летний Плющенко, участвовавший в соревнованиях после трех с половиной лет перерыва, отстал от Лайсачека на 1,31 балла. Американец обогнал его по результатам длинной программы (167,37 и 165,51 балла) и в общем зачете (257,67 и 256,36 балла).
How many points are we behind 'cause we screwed up the toss? На сколько очков мы отстаем из-за того, что проиграли жеребьевку?
“During the exercise, trainees covered unmooring and egress from basing points, piloting behind mine-clearing attachments, and joint maneuvering and organization of communication, as well as repelling attacks from small high-speed targets, inspection operations, and maritime search and rescue,” a Russian Ministry of Defense statement reads. «В ходе учения отработаны съемка со швартовых и выход из пункта базирования, проводка за тралами, совместное маневрирование и организация связи, а также отражение атаки малоразмерной скоростной цели, проведение досмотровой операции, поиск и спасение человека на воде», — говорится в заявлении МО РФ.
Regrettably, the report on the implementation of the Millennium Declaration points out that many of us are being left far behind, and to those countries those goals are becoming increasingly distant. К сожалению, в докладе об осуществлении Декларации тысячелетия отмечается, что многие из нас остаются далеко позади и что для этих стран данные цели становятся все более отдаленными.
And that failure to stop Russia’s online adventurism, cybersecurity analysts say, points to a rare sort of failure in digital diplomacy: Even after clearly identifying the hackers behind one the most brazen nation-state attacks against US targets in modern history, America still hasn’t figured out how to stop them. И эта неспособность остановить авантюризм России в киберпространстве, по мнению аналитиков в области кибербезопасности, указывает на необычный сбой в цифровой дипломатии: даже после явной идентификации хакеров, стоявших за одной из самых наглых в современной истории атак государства на американские объекты, Америка до сих пор не придумала, как их остановить.
Although the author recognizes good intentions behind the HIPC initiative, he points out that there remain a number of problems, the most critical problem being the financing of this initiative. Хотя автор признает, что инициатива в интересах БСВЗ продиктована благими намерениями, он подчеркивает, что остается ряд проблем, наиболее острой из которых является финансирование данной инициативы.
While supporting the thinking behind the draft principles, therefore, her delegation was nevertheless concerned about a number of points. Поддерживая, таким образом, общую идею проекта принципов, ее делегация тем не менее обеспокоена целым рядом моментов.
He hid his sadness behind a smile. Он скрыл свою печаль за улыбкой.
China and Japan differ in many points. Китай и Япония во многом отличаются.
Follow behind me. Следуйте за мной.
Our team is five points ahead. Наша команда на пять очков впереди.
My cat likes it when I scratch her behind the ears. Моему коту нравится, когда я чешу ему за ушами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.