Sentence examples of "be no accident" in English with translation "быть не случайно"

<>
Translations: all28 быть не случайно28
That may be no accident. Быть может, это не случайно.
It may be no accident that independent Ukraine's first history textbook was written in Toronto, not Kyiv. И возможно не случайно, что первый учебник истории независимой Украины был написан в Торонто, а не в Киеве.
This impression is no accident. Подобное впечатление не случайно.
And this is no accident. И это не случайно.
This brinkmanship is no accident. Это балансирование на грани не случайно.
Mexicans' obsession with China is no accident. Бытующее среди мексиканцев навязчивое стремление сравнивать себя с Китаем не случайно.
That is no accident: on the economic front, Trump’s approach might have some redeeming qualities. Это не случайно: на экономическом фронте методы Трампа, возможно, обладают некоторыми искупающими качествами.
It is no accident that Europe’s new nationalists view Russian President Vladimir Putin as a beacon of hope. Не случайно, что в Европе новый вид националистов считает Президента России Владимира Путина маяком надежды.
It is no accident that these countries that had not fully liberalized their capital markets have done so well. Не случайно, что эти страны, которые не произвели полную либерализацию своих финансовых рынков, смогли показать такие хорошие результаты.
It was no accident that the books were then translated into almost every language of Eastern and Southeastern Europe. Не случайно тогда книги были переведены почти на все языки Восточной и Юго-восточной Европы.
It is no accident that Putin is respected by officials who have worked with Nixon and Reagan, including Rep. Dana Rohrabacher. Не случайно Путина уважают сотрудники администрации, работавшие с Никсоном и Рейганом, в том числе республиканец Дана Рорабахер (Dana Rohrabacher).
It is no accident that religious reform in Scandinavia, Germany, England, the Netherlands, and the United States gave rise to today’s global capitalism. Не случайно религиозные реформы в скандинавских странах, Германии, Англии, Нидерландах и США положили начало современному глобальному капитализму.
It is no accident that the wording of the draft bill requires that a savings certificate be a registered security that is held at a depository institution. Не случайно в законопроекте прописано, что сберегательный сертификат должен быть обязательно именной ценной бумагой, которая должна храниться в депозитарии.
It is no accident that mayors from the center-left govern New York, London, Paris, and Berlin, whereas smaller, struggling cities tend to prefer hard-right politicians. Не случайно, мэры, представляющие левый центр, управляют Нью-Йорком, Лондоном, Парижем и Берлином, а в городах поменьше, которые переживают трудности, предпочитают жёстких правых политиков.
It is no accident that a free-market economy preceded democratic politics in many countries in Latin America and Asia in the second half of the twentieth century. Не случайно свободная рыночная экономика предшествовала демократической политике во многих странах Латинской Америки и Азии во второй половине двадцатого века.
There is no common Russian equivalent for the saying “you are what you eat,” but it is no accident that Russians have hardly any idea of distinctively Russian food. В русском языке нет подходящего эквивалента выражению «человек — это то, что он ест», однако не случайно русские практически не имеют представления о собственно русской пище.
It was no accident that, after independence, one of the first laws to be passed by Parliament (Milli Medzhlis) was the Environmental Protection and Nature Management Act (25 February 1992). Не случайно, после обретения независимости одним из первых принятых парламентом (Милли Меджлис) законов является Закон «Об охране окружающей среды и использования природы» (25 февраля 1992 года).
But it is no accident — as Trump pointed out to Abe at the joint press briefing — that his great hegira to Asia did not begin in Beijing, but in Tokyo and Seoul. Но Трамп не случайно — о чем он сказал на совместной пресс-конференции с Абэ — начал свое азиатское турне не с Пекина, а с Токио и Сеула.
It is no accident that the last commodity-price collapse, which ran from the late 1970s until 1992, coincided with more than a decade of sovereign-debt crises in the developing world. Не случайно предыдущий спад сырьевых цен, длившийся с конца 1970-х до 1992 года, совпал с десятилетием долговых кризисов в странах развивающегося мира.
So it is no accident that, concurrently with the regional powers’ direct military confrontation in Yemen, the international community, led by the US, has been trying to negotiate a nuclear agreement with Iran. Поэтому совсем не случайно, что наряду с прямой конфронтацией региональных держав в Йемене международное сообщество во главе с США пытается вести переговоры по ядерному соглашению с Ираном.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.