Ejemplos del uso de "be in urgent need of" en inglés

<>
“In the meantime, the Palestinian people are in urgent need of humanitarian assistance and emergency relief, as Catherine Bertini, who visited the region as my Personal Humanitarian Envoy, clearly indicated in her report. Тем временем палестинскому народу срочно требуется гуманитарная и чрезвычайная помощь, как об этом недвусмысленно говорится в докладе Катрин Бертини, которая посетила регион в качестве моего Личного посланника по гуманитарным вопросам.
On World AIDS Day 2003, an ambitious target was set to provide antiretroviral therapy to 3 million people living with HIV/AIDS in developing and transitional countries by 2005, representing about half the estimated 6 million people worldwide in urgent need of ART. Во Всемирный день борьбы со СПИДом в 2003 году была поставлена смелая цель: охватить к 2005 году противоретровирусной терапией в развивающихся странах и странах с переходной экономикой 3 миллиона человек, страдающих ВИЧ/СПИДом — т. е. где-то половину от примерно 6 миллионов человек во всем мире, которым срочно требуется ПРТ.
Public administration is in urgent need of modernization, and public resources must be used more efficiently. Государственное управление нуждается в срочной модернизации, а государственные ресурсы надо использовать более эффективно.
But the most terrible violence can arise when the Outsiders are seen as polluting from within, and thus in urgent need of being purged or expelled. Но самые ужасные формы насилия имеют место тогда, когда распространителей зла находят внутри общества, и, следовательно, возникает срочная необходимость избавиться от них.
And now they are in urgent need of protection. И теперь они нуждаются в срочной защите.
So, repeating a mantra of connectivity, China dangles low-interest loans in front of countries in urgent need of infrastructure, thereby pulling those countries into its economic and security sphere. Поэтому, повторяя мантру о «связности», Китай соблазняет страны, остро нуждающиеся в инфраструктуре, займами под низкий процент, тем самым втягивая эти страны в сферу своей экономики и безопасности.
Egypt’s food subsidy program, which costs more than $5 billion a year, is in urgent need of reform as well. Программа продовольственных субсидий Египта, которая стоит более чем $5 млрд в год, также нуждается в срочной реформе.
This is particularly true with respect to eurozone institutions, which almost everyone agrees are in urgent need of reform. Это особенно справедливо к институтам еврозоны, в отношении которых, что ни у кого не вызывает сомнений, необходимо провести срочные реформы.
Greece is in urgent need of clear thinking. Греция срочно нуждается в ясном мышлении.
As a recent Asian Development Bank report confirms, many Belt and Road countries are in urgent need of large-scale infrastructure investment – precisely the type of investment that China has pledged. Как подтверждает недавний доклад Азиатского банка развития, многим странам, участвующим в проекте «Пояс и дорога», срочно нужны крупные инвестиции в инфраструктуру, а это именно те инвестиции, которые обещает предоставить Китай.
My delegation wishes to express its deep concern over the many dangers, including murder, to which humanitarian workers are exposed in conflict or post-conflict situations and which jeopardize or hinder the pursuit of their activities, to the detriment of millions of human beings in urgent need of aid or assistance. Моя делегация хотела бы выразить глубокую озабоченность в связи со многими опасностями, включая убийство, которым подвергаются гуманитарные работники в конфликте и постконфликтных ситуациях, и которые создают угрозу или мешают осуществлению их деятельности в ущерб миллионам людей, которые нуждаются в их помощи или поддержке.
Unfortunately, those hopes seemed to have faded and Member States were now faced with two equally unattractive options: retaining an ageing building in urgent need of repair and a strengthened security infrastructure or proceeding with the implementation of the plan despite the radically changed terms of the host Government's offer. К сожалению, как представляется, эти надежды не оправдались, и в настоящее время у государств-членов имеются два одинаково непривлекательных варианта: сохранение здания, состояние которого с годами ухудшается и которое срочно нуждается в ремонте и усилении инфраструктуры безопасности, или осуществление плана, несмотря на радикально изменившиеся условия предложения принимающего правительства.
According to IDMC, displaced children are in urgent need of adequate shelter, having been forced to sleep outdoors during the rainy season, despite the risk of contracting malaria or upper respiratory infections. Согласно ЦНВП, перемещенные дети остро нуждаются в надлежащем жилье, поскольку в сезон дождей они вынуждены спать под открытым небом, несмотря на риск малярии или инфекционных заболеваний верхних дыхательных путей.
However, problems remain to be solved in the many low-income and vulnerable countries, especially LDCs and LLDCs, where basic transport infrastructure is in urgent need of improvement and where more advanced logistics services and networks can be put in place only with international support. Вместе с тем проблемы сохраняются во многих странах с низкими доходами и уязвимой экономикой, в особенности в НРС и не имеющих выхода к морю развивающихся странах, в которых ощущается настоятельная необходимость в улучшении базовой транспортной инфраструктуры и в которых более совершенные логистические службы и сети могут быть созданы лишь при международной поддержке.
The physical plant of the Headquarters compound is in urgent need of increased preventive and corrective maintenance owing to the age and obsolescence of the existing infrastructure, building systems and associated controls and protection systems. Физическое состояние зданий комплекса Центральных учреждений требует проведения в срочном порядке ремонтно-профилактических работ в связи со старением и износом существующей инфраструктуры, инженерных сетей и соответствующих систем контроля и защиты.
Successful asset recovery can bring vast amounts of wealth back to the countries of origin, among them developing countries in urgent need of such funds. Успешное возвращение активов может обеспечить возврат огромных средств в страны происхождения, к числу которых относятся развивающиеся страны, испытывающие острую потребность в таких средствах.
If the current, insufficient, pace of expansion of care and treatment continues, the number of people receiving antiretroviral drugs in 2010 will be only about 4.5 million — less than half of those in urgent need of treatment. Если нынешние недостаточные темпы расширения программ ухода и лечения сохранятся, то число получающих антиретровирусные препараты в 2010 году составит около 4,5 миллиона человек — в два раза меньше числа безотлагательно нуждающихся в лечении.
Assessments of tailing ponds carried out by environmental protection bodies, the Ministry for Emergencies and sanitation and epidemiological stations indicated that of the 22 tailing ponds, 14 are in satisfactory condition and 8 are in urgent need of repair. Произведенные оценочные работы по техническому состоянию хвостохранилищ, выполненные органами охраны природы, МЧС, СЭС Республики, показали, что из 22 хвостохранилищ 14 находятся в удовлетворительном состоянии, 8 требуют срочной реабилитации.
We appreciate the panel's important contribution to the discussion on how to proceed from here, and hope that today's debate will open the path to new and better ways to help the large number of people in Africa who are in urgent need of a more robust peacekeeping effort. Мы ценим важный вклад группы в обсуждение вопроса о том, что делать дальше, и надеемся, что сегодняшними прениями будет проложен путь к новым и более совершенным способам оказания помощи большому числу людей в Африке, срочно нуждающихся в более энергичных миротворческих усилиях.
Opportunities to help build up the Moroccan south as an international gateway to the continent are only the beginning: Libya stands in urgent need of economic assistance, as does Tunisia. Возможности для развития марокканского юга как международного входа на континент только начинают появляться. Ливия, как и Тунис, нуждается в срочной экономической помощи.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.