Sentence examples of "be forced out of business" in English

<>
If the assets are worthless, it will ultimately be forced out of business. Если эти активы ничего не стоят, такой банк будет, в конечном счете, вытеснен с рынка.
Or alternatively we would be forced out of the market in the respective sector. Иначе нас вытеснят с рынка в спорном сегменте.
Thus, the election on the 25th is turning into a referendum on Greek Eurozone membership (again), and if the Greek people vote for Syriza then they may be forced out of the currency bloc. Поэтому выборы 25-го перейдет в референдум по вопросу членства Греции в Еврозоне (опять), и если население Греции проголосует за партию Syriza, то их вытеснят из валютного блока.
Greece, Ireland, Portugal, Spain and Cyprus needed bailouts since the European debt crisis erupted four years ago, sparking concern that nations would be forced out of the euro. С момента начала европейского долгового кризиса четыре года назад, для таких стран, как Греция, Ирландия, Португалия, Испания и Кипр требуется выделение помощи, а это, в свою очередь, вызвало опасения, что перечисленные государства будут вынуждены покинуть зону евро.
It can easily be assumed that most Russians would be forced out of the country in a short period of time, (even today, according to Russian immigration agencies, two million people have already crossed the Russian border), while the remaining Russians would be forcefully “ukrainianized.” Легко можно предположить, что большинство русских за короткий промежуток времени будут изгнаны из страны (на сегодня, по данным российской миграционной службы, российскую границу уже пересекли два миллиона человек), а оставшиеся насильственно «украинизированы».
Similarly, Mohamed Deif, the leader of Hamas’s military wing, asserted on a recent videotape that the lesson of Gaza is that Israel can be forced out of the West Bank, Jerusalem, and Haifa. Точно так же Мохамед Деиф, лидер военного крыла «Хамаса», утверждал в недавнем видеоинтервью: урок сектора Газа состоит в том, что Израиль можно выдворить силой с Западного берега, из Иерусалима и Хайфы.
In the extreme, would it be forced out of the European Union altogether, thereby losing its trade advantages? И вообще, заставят ли ее совсем выйти из Европейского Союза и потерять в этом случае все торговые преимущества?
The International Fund for Agricultural Development has stated that if nothing is done to stop the root causes of desertification, around 30 million rural dwellers could be forced out of their homes by 2009. Международный фонд сельскохозяйственного развития заявил, что, если ничего не будет сделано для предотвращения основных причин опустынивания, к 2009 году свои дома будут вынуждены покинуть примерно 30 миллионов сельских жителей.
And that's the real reason Greece might be forced out of the euro. Именно это и есть настоящая причина, по которой Греция, вероятно, будет вынуждена покинуть еврозону.
With her EU counterparts saying there are only a few weeks left to find a common policy on re-settling migrants and policing borders, it’s conceivable that Merkel would be forced out this year, two of the executives said. Поскольку европейские лидеры утверждают, что на разработку общей стратегии в вопросе переселения мигрантов и охраны границ осталось всего несколько недель, по словам двух делегатов в Давосе, вполне возможно, что Меркель будет вынуждена покинуть свой пост уже в этом году.
Many of their former employers have changed hands or gone out of business. Многие из их бывших работодателей сменили владельца или закрылись.
The owner of a translation bureau, she's a native Amsterdammer, forced out of the city center by steeply rising real estate prices. Лаамерс — владелица бюро переводов и коренная жительница Амстердама, которой пришлось покинуть центр города из-за резкого роста цен на недвижимость.
Young people who entered the labor market through the backdoor of temporary contracts are now the first to be forced out as their contracts expire. Молодые люди, вошедшие на рынок труда через черный ход временных контрактов, сейчас становятся первыми, кого выгоняют, когда их контракты заканчиваются.
It appears that the Kingdom really wants to keep the financial pressure on US firms (and Russia?) in order to push them out of business. Похоже, что Королевство действительно хочет сохранить финансовое давление на американские фирмы (и Россию?) с целью вытолкнуть их из бизнеса.
Yanukovych was forced out of office and a pro-Western government took over. Януковича свергли, и вместо него к власти пришло прозападное правительство.
He appears to realize that there’s no point in fighting with Putin over the future of Syria’s Assad, who can’t be forced out. Он, похоже, осознает, что нет никакого смысла сражаться с Путиным за будущее Сирии во главе с Асадом, которого невозможно силой отстранить от власти.
At the turn of the century, for example, there was something wrong with the marketing efforts of a leading manufacturer of horse-drawn buggies if it persisted in trying to compete by making finer and finer buggies rather than turning to automobiles or going out of business altogether. На рубеже XX века, например, что-то не заладилось с изучением рынка у ведущего производителя колясок, рассчитанных на конную тягу, судя по тому, что он упорно пытался конкурировать путем выпуска все более изящных колясок, вместо того чтобы перейти на выпуск автомобилей или вовсе уйти из этого бизнеса.
Himself, the activist has served two 15-day jail sentences on anti-Putin protest-related charges in the last six months, while the Anti-Corruption Fund manager Vladimir Ashurkov is said to have been forced out of the executive's seat at Alfa Bank because of his political affiliations. За последние полгода он дважды сидел по 15 суток ареста за участие в антипутинских протестах, в то время как менеджер Фонда Владимир Ашурков был смещен с высокого поста в «Альфа-Банке» в связи с политическим взглядами.
Along about 1949, this period became known as the era in which "American business is worth more dead than alive," because as soon as word spread that a publicly owned company was about to go out of business, its shares would rise dramatically. The liquidating value of many a company was so much more than its current market valuation. Этот период времени, начиная года примерно с 1949-го, получил ироничное прозвище эпохи, когда «мертвый американский бизнес стоит больше живого». Действительно, стоило распространиться слухам, что акционерная компания собирается выйти из бизнеса, как ее акции резко поднимались в цене, — настолько ликвидационная стоимость многих таких компаний была выше их текущей рыночной стоимости.
As Greece, Ireland, and Portugal were forced out of the credit markets by high interest rates, the EU has stepped in, lending them more money. Когда Греция, Ирландия и Португалия были вытеснены с рынков заимствований высокими процентными ставками, Евросоюз вступил в игру, одолжив им больше денег.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.