Sentence examples of "be false to" in English

<>
Don't make me be false to a dying man. Не заставляйте меня обманывать умирающего.
Remember that others will be false to you, unless you ensure that their falsehoods do not pay. Помни, что другие будут лгать тебе, если ты не сделаешь так, что их ложь перестанет давать дивиденды.
How do I set ‘If no orders’ from False to my Open Position node to True? Как изменить параметр ‘If no orders’ узла Open Position с False на True?
What she said turned out to be false. То, что она сказала, оказалось ложью.
To see the right value returned, add argument text to the two arguments, or add TRUE or FALSE to the argument. Чтобы возвращать правильное значение, добавьте текст двух аргументов или значение ИСТИНА/ЛОЖЬ.
The rumor turned out to be false. Слух оказался ложью.
In view of the above and given Iran's constructive and transparent policies and practices towards Iraq, it is ridiculously false to suggest that the Islamic Republic of Iran would take any steps that would contribute to the insecurity in Iraq. Ввиду вышеизложенного и с учетом конструктивной и транспарентной политики Ирана и его практических действий в отношении Ирака любые утверждения, будто Исламская Республика Иран может предпринимать какие-либо шаги, способствующие подрыву безопасности в Ираке, представляются совершенно абсурдными.
Using lower settings will result in more trends being detected earlier, but some of those "trends" can be false. Использование пониженных показателей позволит быстрее получать информацию о многих трендах, но некоторые из этих "трендов" могут оказаться ложными.
This means that when the price breaks out of a channel, many of these breakouts could be false. Это означает, что когда происходит ценовой прорыв, многие из этих прорывов могут быть ложными.
In column 1, the losses rise to $974 if the S&P is at 550, so downside risk is limited should the market bottom turn out to be false. В первой колонке, потери поднимаются до $974 если S&P на 550, таким образом риски, связанные с дальнейшим падением рынка, ограничены.
Can be false or true. Значение может быть false или true.
By contrast, freedom of speech is essential to democratic regimes, and it must include the freedom to say what everyone else believes to be false, and even what many people find offensive. И, наоборот, свобода слова обязательна для демократических режимов и должна включать свободу говорить то, что другие считают неправильным, и даже то, что многие находят оскорбительным.
Because these ideologies' claim to be in possession of the ultimate truth is bound to be false, they can be imposed on society only through repression and compulsion. Поскольку притязания этих идеологий на то, что они представляют абсолютную правду, являются ложным, они могут быть насаждены в обществе только путем репрессий и принуждения.
He has introduced evidence he knows to be false. Он предоставил заведомо ложные улики.
Moreover, to justify invading Iraq in 2003, the United States (and the United Kingdom) produced equally “conclusive” evidence that Saddam Hussein had weapons of mass destruction, which turned out to be false. Более того, для оправдания вторжения в Ирак в 2003 году США (и Великобритания) тоже использовали «убедительные» доказательства того, что у Саддама Хусейна есть оружие массового поражения, но они оказались затем фальшивкой.
In the lead-up to the invasion, George W. Bush’s administration assiduously courted journalists at mainstream liberal and conservative news outlets, who then helped it win public support by disseminating what turned out to be false claims about weapons of mass destruction (WMD). Накануне вторжения администрация Джорджа Буша неустанно обихаживала журналистов ведущих либеральных и консервативных изданий, которые затем помогли ей заручиться общественной поддержкой, распространяя информацию (оказавшуюся затем ложной) об оружии массового поражения.
The UN successfully resisted the powerful pressures of the US to condone a war with Iraq despite repeated US claims, now known to be false, that Iraq was in possession of weapons of mass destruction. ООН успешно противостояла мощному давлению Соединенных Штатов, направленному на то, чтобы заставить ее смотреть на войну с Ираком сквозь пальцы, несмотря на многочисленные заявления Соединенных Штатов, которые, как теперь известно, оказались ложными, о том, что Ирак владел оружием массового уничтожения.
This parameter value should be False. Значение параметра должно быть False.
The latest science shows this to be false. Как показывают последние научные данные, это не так.
It is desirable that an insolvency law addresses the question of false claims and provide appropriate sanctions for creditors and others who lodge claims that prove to be false. Желательно, чтобы законодательство о несостоятельности урегулировало вопрос, касающийся ложных требований, и предусматривало санкции в отношении кредиторов и прочих лиц, которые представляют требования, оказавшиеся ложными.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.