Sentence examples of "be close to tears" in English

<>
“A” provides a stirring link to an interview with the brave man (beginning at :48), who, soaked in pre-dawn rain, came close to tears (at 1:16) as he expressed regret at not being able to save more lives. «А» дает волнующую ссылку на интервью с храбрецом (начинается с 48 секунды), который, под предрассветным дождем, чуть не плачет (1:16 на видео), когда говорит о том, что сожалеет, что не смог спасти больше жизней.
Her pay-off is said to be close to £1 million. Говорят, что ее заработок приближается к ?1 миллиону.
Yes, even I was close to tears. И я сам, надо признать, был весьма взволнован.
So, there is a good selfish reason why America needs to be close to and involved in NATO. Поэтому существует вполне корыстная причина, по которой Америка нуждается в близости с НАТО и в участии в ее деятельности.
“So, there is a good selfish reason why America needs to be close to and involved in NATO,” said Robertson. «Поэтому существует веская эгоистическая причина заинтересованности Америки в близких отношениях с НАТО и в участии в Альянсе», — отметил Робертсон.
Big players have an advantage because they can afford the algorithms, be close to the exchanges and can manipulate the market.’ Крупные игроки имеют преимущество, поскольку они могут позволить себе алгоритмы, возможность находиться ближе к биржам и могут управлять рынком».
Normally the iNAV will be close to the middle of the bid/ask spread — if not be especially careful. В обычном состоянии значение iNAV будет находиться около середины спрэда покупки/продажи – если особо не аккуратничать.
Libya doesn’t even have a government, let alone one the United States would want to be close to. В Ливии вообще нет правительства, не говоря уже о таком правительстве, с которым Соединенные Штаты захотели бы сблизиться.
However, if you raise your budget to $100, even if you won every auction with a $2 result, you likely wouldn't come close to spending your entire budget because there likely wouldn't be close to 50 auctions that cost that little to win. Однако при увеличении бюджета до 100 $, даже если вы будете выигрывать каждый аукцион с результатом по 2 $, вы вряд ли сможете израсходовать свой бюджет полностью — потому что крайне маловероятно, что наберется 50 аукционов, которые можно будет выиграть со столь низкой ставкой.
Regardless of his alleged authoring of the “Reset” policy, McFaul is famous in both the United States and Russia as a supporter of the American policy on democracy promotion worldwide and is known to be close to those circles in Russia calling for regime overhaul. Что бы ни говорили о его предполагаемом авторстве политики «перезагрузки», Макфол известен в США и России как сторонник американской политики продвижения демократии по всему миру, а также славится своей близостью к тем российским кругам, которые призывают к капитальной перестройке режима.
By 2010, the fall in home prices will be close to 30% with $6.6 trillion of home equity destroyed and 21 million households - 40% of the 51 million with a mortgage - facing negative equity. К 2010 году падение цен на жилье приблизится к 30%, при этом будет разрушено $6,6 триллионов собственного капитала, и 21 миллион семей - 40% из 51 миллиона с ипотечными кредитами - столкнутся с отрицательным капиталом.
Indeed, growth in southern Europe is expected to be close to zero or negative for the next two years, and is not expected to exceed 2-3% even in the longer term. Действительно, рост в странах Южной Европы, по прогнозам, будет близок к нулю или даже отрицателен в течение следующих двух лет, и даже в долгосрочной перспективе, согласно прогнозам, не превысит 2-3%.
As a result, the biggest asset and credit bubble in human history is now going bust, with overall credit losses likely to be close to a staggering $2 trillion. В результате, самый большой фондовый и кредитный пузырь в человеческой истории собирается лопнуть, с убытками по кредитам, приближающимися к ошеломляющей сумме в 2 триллиона долларов США.
The emerging consensus among economists is that growth next year will be close to the trend rate of 2.5%. В данный момент большинство специалистов сходятся во мнении, что общая скорость роста в следующем году приблизится к 2,5%.
So, while the US may technically be close to the end of a severe recession, most of America is facing a near-depression. Так что, в то время как США, возможно, в принципе близки к концу серьезного кризиса, большинство Америки находится в состоянии, близком к депрессии.
So what if that means I can never be close to people? А что, если это значит, что я никогда не смогу сблизиться с людьми?
I wanna be close to my home base, in case there's any news from the front. Я хочу быть поближе к основной базе, на случай вестей с фронта.
When Rachel and I split up, all right, I took a room at a motel right down the block, because I wanted to be close to Grace. Когда мы с Рэйчел расстались, я снял комнату в мотеле прямо под квартирой, потому что я хотел быть ближе к Грейс.
If so, the outlook for Colombia is more favorable in 2010 and 2011, when growth should be close to 3%, thanks to inflows of foreign investment, improvements in security, and a better business environment. Если так, то перспективы на будущее для Колумбии являются более благоприятными в 2010 и 2011 гг., когда рост должен приблизиться к 3%, благодаря притокам иностранных инвестиций, улучшению ситуации в области безопасности и более эффективной деловой окружающей среде.
Conservation experts say that the annual investment will eventually need to be close to $6 billion – roughly what the world spends every year on potato chips. Специалисты же говорят, что ежегодные капиталовложения должны будут в конечном итоге составлять около 6 миллиардов долларов – примерно такую сумму ежегодно весь мир тратит на картофельные чипсы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.