Sentence examples of "be away on military duty" in English

<>
When my parents split up the final straw, my father had to be away on Christmas. Когда мои родители разошлись последней каплей стало его отсутствие на Рождество.
If you don't want your son drafted into the army, pay off a military registrar and he will cross your son's name off the list or bribe a doctor to file an "unfit for military duty" certificate. Не хотите, чтобы вашего сына взяли в солдаты, военком за определенную мзду вычеркнет его из списка призывников. Или, доктор даст справку, что он эпилептик.
“Our target is to have at least 50 percent of our combined revenue coming from civilian goods by 2015, so we’re not so dependent on military orders,” Chemezov, 61, said in an interview in Moscow. «Наша цель – чтобы к 2015 году доля гражданской продукции в выручке наших предприятий была не менее 50%, чтобы мы не были так зависимы от оборонного заказа и ВТС», – заявил в интервью Сергей Чемезов.
When Juliet went away on business for a week, Lawson found himself unusually, and unaccountably, upset. Когда Джулиет уехала по делам на неделю, Лоусон обнаружил, что он необычно и непонятно почему расстроен.
In all likelihood, they'll be away for a week. Скорее всего, они уедут на неделю.
With death and degradation, if as a result of his coming to terms his force has laid down the arms, or if before negotiating orally or in writing, he did not fulfil the obligations imposed on him by the military duty and honour; смертной казнью с лишением воинского звания, если в результате его уступки подчиненные ему формирования сложили оружие или если до проведения устных или письменных переговоров он не выполнил обязательства, налагаемые на него воинским долгом и честью;
The government should target NATO guidelines on military spending and seek to meet the alliance’s entry criteria, he said yesterday in Kyiv, the capital. Он также добавил, что Украина должна выполнять требования НАТО, касающиеся военных расходов, и стараться выполнять условия для вступления в этот военный альянс.
This is much different than just jumping in right away on our first observation of a price action signal or market bias. Это очень отличается от вскакивания сразу после первого же возникновения сигнала ценового действия или идентификации рыночного уклона.
Will you call in at Mary's house, tell her I'll be away overnight. Позвоните Мэри и скажете, что мне пришлось внезапно уехать.
The Committee notes that the main issue in the penal case against the author was the assessment of his capacity to perform military duty, and that means an assessment of facts. Комитет отмечает, что основным вопросом в рамках возбужденного в отношении автора уголовного дела являлась оценка его способности выполнять воинский долг, что предполагает оценку связанных с этим обстоятельств.
Ukraine’s president, speaking a day after the nation’s junk credit rating was cut further, said next year’s budget mustn’t cut corners on military spending and should account for the possibility of an invasion. Украинский президент, выступивший с речью на следующий день после очередного понижения кредитного рейтинга Украины, заявил, что при составлении бюджета на следующий год военные расходы урезать нельзя и в нем необходимо учесть возможность иностранного вторжения.
"The hundreds of billions Russia is now throwing away on wars in Syria and Ukraine and on aid to far-flung countries should be spent on improving life at home," it says. «Те сотни миллиардов долларов, которые сейчас выкидывает Россия на войны на территории Сирии и Украины, на помощь дальним странам, лучше потратить на улучшение жизни у себя дома», — говорится в ней.
It has not been easy, And you know how much i hate to be away from home. Нелегко приходится, сам знаешь, как я не люблю уезжать из дома.
The equalization of military and civilian service is not possible, because a soldier serving armed military duty spends an uninterrupted six months in his unit, while a person in civilian service spends eight hours in his assigned organization or institution, is free on weekends and has the right to regular and awarded leave. Приравнивание военной и гражданской службы невозможно, поскольку солдат, проходящий военную службу, непрерывно в течение шести месяцев находится в своем подразделении, в то время как лицо, проходящее гражданскую службу, проводит восемь часов в предназначенной для него организации или учреждении, является свободным в выходные дни и имеет право на очередной заслуженный отпуск.
The U.K. is the biggest defense spender in the Union, with 21 percent of the bloc's total military budget, and one of very few NATO countries that fulfill their commitment to spend 2 percent of their gross domestic product on military programs. Великобритания в ЕС тратит на оборону больше всех. На ее долю приходится 21% от совокупных военных расходов ЕС. Великобритания остается одной из немногих стран НАТО, выполняющих обязательства по расходам на оборону в размере 2% от ВВП.
With the presidential elections just four days away on March 4, the status quo is fast returning to Russia's political landscape. До назначенных на 4 марта президентских выборов остается всего четыре дня, и российская политика быстро возвращается к своему статус-кво. По результатам опросов общественного мнения, проведенных недавно в Москве Левада-центром, 46% респондентов считают, что Россия движется в правильном направлении.
It's not like I wanted to be away from home. Я вовсе не хотел быть вдали от дома.
Under the Universal Military Duty and Military Service Act, Belarusian citizens aged between 18 and 27 may be called up for fixed-term military duties in peacetime. В соответствии с Законом Республики Беларусь " О всеобщей воинской обязанности и воинской службе " на срочную военную службу в мирное время призываются граждане Республики Беларусь в возрасте от 18 до 27 лет.
The Convention on International Civil Aviation, which sets the ground rules for air travel worldwide, does not "cover the operation of equipment on military aircraft," according to a spokesman for the Montreal-based ICAO. По заявлению пресс-секретаря ИКАО, штаб-квартира которой находится в Монреале, Конвенция о международной гражданской авиации, определяющая основные правила международной авиации, не распространяется на «работу приборов на военных самолетах».
Your posts should show up right away on News Feed for your selected audience. Ваши публикации должны сразу же появляться в Ленте новостей для выбранной вами аудитории.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.