Sentence examples of "be arrested at gunpoint" in English

<>
For instance, on 2 April 2002, a staff member was arrested by the Israel Defense Forces from an UNRWA humanitarian convoy in Ramallah, required to stand on the side of the road for an hour in the rain, forced at gunpoint to remove his protective United Nations clothing and then detained for 56 hours while handcuffed, blindfolded and deprived of food. Например, 2 апреля 2002 года один из сотрудников, сопровождавший колонну с гуманитарной помощью БАПОР, был арестован израильскими силами обороны в Рамаллахе, его заставили стоять под дождем в течение часа на обочине, под угрозой применения оружия вынудили снять его защитную форменную одежду сотрудника Организации Объединенных Наций и затем 56 часов держали под стражей в наручниках, с завязанными глазами и без еды.
the emergence of enough spokespeople throughout society that all of them cannot be arrested at once; появлении достаточного количества ораторов в обществе, чтобы их нельзя было сразу всех арестовать;
Ukraine contends that the March 16 referendum, in which Crimea voted to secede from Ukraine and join Russia, took place at gunpoint. Украина утверждает, что референдум 16 марта 2014 года, на котором Крым проголосовал за выход из состава Украины и присоединение к России, состоялся под дулами автоматов.
Moreover, the newspaper reported that the French government did its best to transfer the funds quietly, lest they be arrested by the shareholders of the defunct oil company Yukos, who won a $50 billion verdict against Russia and are hunting for Russian state assets throughout Europe. Более того, как сообщает газета, французское правительство постаралось перевести деньги без лишнего шума, чтобы их не арестовали акционеры обанкротившейся нефтяной компании «Юкос», выигравшие 50-миллиардное дело против российского государства и в настоящее время охотящиеся на ее активы по всей Европе.
The solicitor, who was nicknamed "Bash" and hailed by criminals as a "top brief," was arrested at his home in 2011 following a police surveillance operation into Scarborough, who he had represented in a previous narcotics trial. Адвокат, получивший прозвище Баш и прозванный среди преступников "крутым адвокатом", был арестован у себя дома в 2011 году после полицейской операции по слежке за Скарборо, которого он представлял ранее на суде, связанном с наркотиками.
They didn’t abduct Russian soldiers and slit their throats, they didn’t incinerate schoolchildren, and they didn’t take hostages at gunpoint. И тем не менее, они не похищали российских солдат, не резали им глотки, не сжигали заживо школьников и не брали заложников под дулом автоматов.
If the answer is "yes," Rajoy intends to take over the government of Catalonia, making it likely that secessionist leaders will be arrested and tried for sedition. Если Барселона скажет «да», Мариано Рахой должен будет возглавить правительство Каталонии, что, вероятно, приведет к аресту сепаратистских лидеров и судам над ними.
Putin said last month that as many as 5,000 people from former Soviet members joined the Islamic State in Syria, and in 2016 security agents arrested at least two groups of immigrants suspected of plotting attacks on Russian soil. Путин в прошлом месяце сказал, что около 5 тысяч человек из бывшего Советского Союза присоединились к боевикам «Исламского государства» (запрещенная в России организация — прим. ред.), а в 2016 году сотрудники правоохранительных органов арестовали, по крайней мере, две группировки иммигрантов, подозреваемых в подготовке террористических актов на российской территории.
We can’t envision a foreign army invading this country and changing our way of life at gunpoint. Разве можем мы представить себе, что в нашу страну вторгается иностранная армия и меняет наш образ жизни силой оружия?
The trucker strike lacks a central organization or a leader who could be arrested (like Aleksei Navalny in the political strike). Протесту дальнобойщиков не хватает центральной организации или лидера, которого можно было бы арестовать (как, например, Алексея Навального на политической демонстрации).
A drug-addicted mom, arrested at least six times as a minor, in and out of foster care in Chicago. Мать - наркоманка, его арестовывали, как минимум 6 раз по малолетке, он скитался из одной семьи в другую в Чикаго.
So when aid workers are stopped at gunpoint and cannot talk their way through, humanitarian agencies naturally turn to MONUC to guarantee access. Поэтому когда сотрудников по оказанию помощи останавливают под угрозой применения оружия и не пускают к нуждающимся в помощи, гуманитарные организации, естественно, обращаются за помощью к MONUC с целью получить гарантии доступа.
At the time, any migrant caught within roughly five miles of the border would be arrested and deported. На тот момент любому мигранту, пойманному примерно в пяти милях от границы, грозил арест и депортация.
He was a young sailor arrested at his engagement party, I remember his name. Это был молодой человек, которого арестовали в разгар праздника в честь его обручения.
Imagine that they were known, and that the individual victims of policy decisions would somehow stare into the faces of decision makers just as if they were being held at gunpoint. Представьте себе, что они были бы известны, и что каким-то образом отдельные жертвы политических решений посмотрели бы в лицо тем, кто принимает решения, как будто бы они под прицелом.
Human rights isn’t a big thing here either: your exit from the airport came on the same day that Russia’s sports minister confirmed that gay athletes at next year’s Winter Olympics in Sochi would be arrested if they flaunt their homosexuality. Права человека здесь тоже не очень-то уважают: в тот самый день, когда ты вышел из аэропорта, российский министр спорта подтвердил, что спортсменам-геям, которые будут участвовать в следующем году в Зимней олимпиаде в Сочи, будет грозить арест, если они будут выставлять напоказ свою гомосексуальность.
Earlier this evening, former Philadelphia detective Nate Lahey was arrested at his residence in connection with the death of Middleton university professor Sam Keating, a man whose wife Mr. Lahey reportedly had an affair with. Сегодня вечером бывший детектив из Филадельфии Нейт Лейхи был арестован у себя дома в связи со смертью профессора университета Миддлтона Сэма Китинга, мужчины, с женой которого, по слухам, у него был роман.
In fact, the analogy of holding victims at gunpoint is misleading, because in public decision-making we can hardly claim that everything is all right as long as we don't pull the trigger. Фактически, аналогия с жертвами под прицелом, обманчива, потому что в процессе принятия государственных решений мы вряд ли можем утверждать, что все в порядке до тех пор, пока мы не нажмем на курок.
The professor said there was no law under which the chief perpetrator could be arrested... Профессор ответил, что нет закона, по которому можно было бы арестовать главного преступника.
Uh, he was arrested at the airport on a drug charge. Его арестовали в аэропорту из-за наркотиков.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.