Beispiele für die Verwendung von "be abuzz" im Englischen

<>
The blogosphere is abuzz with reports of the dollar’s looming demise. Блогосфера гудит от сообщений о грядущей гибели доллара.
The town was abuzz with speculation as to who really killed Gozo Iwabuchi. Город гудит от спекуляций относительно того, кто действительно убил Гозо Ивабути.
The Kremlin denies that he is ill, and the Russian blogosphere is abuzz with speculation. Кремль отрицает, что он болен, а российская блогосфера гудит спекуляциями.
This fear comes at a time when the wider Middle East is abuzz with talk of democratic change. Этот страх развивается в то время, когда весь Ближний Восток гудит от разговоров о демократических переменах.
America's capital is once again abuzz with talk of war, not only of the latest "strategy for victory" in Iraq, but now also of military action against Iran. Американская столица опять гудит от разговоров о войне, и не только о последней "стратегии для победы" в Ираке, но и о военных действиях против Ирана.
The media noise machine is abuzz about the Russians putting boots on the ground to support Assad in Syria. Мировые СМИ активно обсуждают новости о том, что Россия отправляет своих военных в Сирию на помощь Асаду.
Two years ago, Washington was abuzz once again with the prospects for a "League of Democracies" that would support U.S. global leadership. Два года назад в Вашингтоне опять заговорили о перспективах создания «Лиги демократий», которая будет оказывать поддержку глобальному лидерству США.
China's press was abuzz over Chu and Locke, the first ethnic Chinese men to become US Cabinet Secretaries. Китайская пресса много писала о Чу и Локе - первых этнических китайцах, вошедших в кабинет министров США.
Europe is abuzz with mergers not only to take advantage of Europe's broader economic space but also to confront tough competition in world markets. Европу захватили слияния компаний, которые имеют целью не только использование преимуществ от более широкого европейского экономического пространства, но также противостояние жесткой конкуренции на мировых рынках.
Minutes later, Twitter was abuzz with refutations. Через несколько минут Twitter уже был полон опровержений.
For months now, Russians have been abuzz about a film that hasn’t even arrived in theaters yet. Вот уже несколько месяцев россияне горячо спорят о фильме, который еще даже не вышел на экраны.
Although the Soviet Union is long gone, Kremlinology lives on, and Moscow’s political elites are abuzz over whether Medvedev and Putin are clashing or whether Medvedev’s gambit is all part of some grand design. Хотя Советский Союз давно распался, кремлинология по-прежнему жива, и московская политическая элита взбудоражена вопросом, действительно ли Медведев и Путин конфликтуют между собой, или все это – лишь ловкий ход Медведева в рамках некоего более обширного плана.
Conservative Catholic radio and television, meanwhile, is abuzz with the reopening of an investigation into the 2010 plane crash that killed then-President Lech Kaczynski, his wife and 94 others. Радио и телевидение консервативных католиков, тем временем, подняло суматоху из-за возобновления расследования авиакатастрофы 2010 года, в которой погиб тогдашний президент Лех Качиньский, его супруга и 94 других пассажира.
Kyiv is abuzz with creative reforms in governance, major anti-corruption initiatives and budgetary clawbacks against rent-seeking oligarchs. Киев охвачен бурной деятельностью — идут созидательные реформы системы управления, реализуются основные инициативы по борьбе с коррупцией, а налоговые органы изымают у олигархов-взяточников полученные незаконным путем бюджетные средства.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.