Sentence examples of "battle line" in English

<>
This means that we cannot talk about withdrawing our troops, but only of redrawing the battle line farther West. Это означает, что мы можем говорить не о выводе наших войск, а только о перенесении линии фронта дальше на Запад.
Battle lines of support are being drawn between two distinct elements of Russian society. Между двумя определенными и различными элементами российского общества уже рисуют линии фронта поддержки.
That was typical Putin: There is no evidence that anti-Assad opposition is joining Islamic State en masse, but the Russian leader is happy to use isolated incidents to draw his battle lines. Это очень характерно для Путина — не существует доказательств того, что антиасадовская оппозиция в массовом порядке присоединяется к Исламскому государству, однако российский лидер с удовольствием использует изолированные случаи для того, чтобы обозначить свои боевые порядки.
After forcing Greece to accept another “extend-and-pretend” bailout agreement, fresh battle lines are being drawn. После принуждения Греции пойти на ещё одно соглашение о финансовой помощи, прикрывающее невыносимое бремя её долгов, на континенте стали прочерчиваться новые линии фронта.
This is where the battle lines are now drawn, and where the future of the country will be decided. Вот где сейчас проходят линии фронта и где будет решаться будущее страны.
The battle lines in this struggle suggest that there is little accord among political elites for any spending, let alone for a long war with far-flung commitments. Наличие линии фронта в этой борьбе указывает на то, что среди политической элиты слишком мало единства относительно любых расходов, не говоря уже о войне с обширными обязательствами.
But at many moments in the half-century that the Cold War lasted, the battle lines were far from clear and the ultimate outcome very much in doubt. Но за те полвека, на протяжении которых продолжалась холодная война, эти линии фронта зачастую не были столь очевидными, да и конечный результат был неясен.
In retrospect, the battle lines of the Cold War — the West, NATO and democracy on one side; the East, the Warsaw Pact and dictatorship on the other — seem obvious and inevitable. В ретроспективе линии фронта холодной войны — Запад, НАТО и демократия с одной стороны, а Восток, Варшавский договор и диктатура, с другой — кажутся очевидными и само собой разумеющимися.
The battle lines settled into small patrols and raids, but unfortunately for Japan, there arrived a new Soviet commander named Georgy Zhukov, soon to be the nemesis of Hitler's armies. Линия фронта стабилизировалась, а боевые действия пошли на убыль. Стороны ограничивались патрулированием и рейдами, но к несчастью для японцев на фронт прибыл новый советский командующий Георгий Жуков, который позже стал заклятым врагом гитлеровских армий.
While many Americans would like to think that the battle lines have been drawn between Tweeters and non-Tweeters, between those on Facebook and those without profiles, it is more likely that some other identities account for what is happening. Пока американцы полагают, что "линия фронта" проходит между зарегистрированными и незарегистрированными в Твиттере, между теми, у кого есть профиль на Фейсбуке, и теми, у кого его нет, скорее всего, существуют и другие отличительные черты, влияющие на происходящие события.
If the bears are strong enough to drive the battle below that line, I would expect them to pull the trigger for the psychological zone of 55.00 (S2). Если медведи достаточно сильны, чтобы вступить в бой ниже этой линии, то я бы ожидал, что они нажмут на курок психологической зоны 55,00 (S2).
I hold the view that the outlook on the 1-hour chart is negative, and I would expect the bears to drive the battle below the 47.60 (S1) line and target the next obstacle of 47.00 (S2). Я придерживаюсь мнения, что перспективы на 1-часовом графике является отрицательными, и я ожидаю, что медведи тестируют уровень 47,60 (S1) и целевой уровень 47,00 (S2).
I would expect the bears to seize control at some point and drive the battle below the 0.7700 (S1) line. Я ожидаю, что медведи в какой-то момент захватят контроль и ворвутся в бой за чертой 0,7700 (S1).
NATO seemingly had no unified battle plan other than to “man the line” until Soviet and Warsaw Pact forces were exhausted — whereupon counterattacks could be executed to restore prewar borders. Казалось, у НАТО не было единого плана боевых действий — кроме того, чтобы обеспечить «укомплектование и войсковое прикрытие позиций» до полного истощения сил СССР и стран-членов Варшавского договора, после чего можно было бы предпринять контратаки для восстановления довоенных границ.
But because the Soviet commander of the Thirteenth Guards Division believed that the Russian defenders near the river’s edge would not hold out until nightfall, he ordered his division to cross anyway, believing the battle and perhaps the war was on the line. Но поскольку командир 13-й гвардейской дивизии считал, что обороняющиеся не удержат берег реки до наступления ночи, он приказал своим войскам переправляться, полагая, что на кону стоит исход битвы, а возможно, и всей войны.
India believes that static warfare and a battle of attrition would substantially interfere with terrorist infiltrations across the Line of Control that separates Indian Kashmir from that controlled by Pakistan. Индия полагает, что позиционная война и война на истощение будут в значительной степени препятствовать просачиванию террористов через линию контроля, разделяющую индийский Кашмир от территории этого штата, контролируемой Пакистаном.
If the bulls are willing to continue yesterday’s momentum and drive the battle above 52.10 (R2), I would expect them to pull the trigger for another test near the 54.15 (R3) line. Если быки готовы продолжать вчерашнюю динамику и торговаться выше уровня 52,10 (R2), я ожидаю, что они нажмут на курок для тестирования линии 54,15 (R3).
Coming up, Rutledge and I put our pride on the line in a battle against a blind man. Далее, Рутледж, и я отстоим свою честь на треке в битве против слепого.
Those leaders, fighting on the front line of the battle against Putin’s drive to upend the democratic world order, are asking Trump to think twice before choosing the wrong side. Те лидеры, которые находятся на передовой линии в борьбе против того, чтобы Путин в корне изменил демократический миропорядок, просят Трампа как следует задуматься, прежде чем принять неверное решение.
The bottom line in our common battle is the need to mount joint and well-coordinated international efforts to stem the tide of those problems, or at least to contain them or mitigate their impact. Наша общая задача сводится к необходимости активизировать совместные и хорошо скоординированные усилия, нацеленные на противодействие наплыву этих проблем, их ликвидацию или по крайней мере смягчение их последствий.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.