Sentence examples of "basis of allocation" in English

<>
They also appealed to Governments, organizations and individuals to contribute regularly to the Fund, if possible on an annual basis, preferably by 1 March of each year, so that their contributions could be duly recorded and available for allocation at the Board's following session or, in any event, before the Board's annual meeting. Они также призывали правительства, организации и отдельных лиц регулярно вносить взносы в Фонд- по возможности на ежегодной основе- и предпочтительно к 1 марта каждого года, с тем чтобы их взносы были должным образом зарегистрированы и имелись в наличии для распределения на следующей сессии Совета или, в любом случае, до начала ежегодного заседания Совета.
In this context, the Committee noted that the five successor States had signed an agreement concerning the assets and liabilities of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia, and some members felt that this could be the basis of allocation of the pre-dissolution arrears. В этой связи Комитет отметил, что пять государств-преемников подписали соглашение относительно активов и обязательств Социалистической Федеративной Республики Югославии, и, по мнению некоторых членов, это может служить основой для распределения задолженности, возникшей до распада.
You can create an unlimited number of allocation journals by using this form. Количество журналов распределения, создаваемых с помощью этой формы, не ограничено.
Misstatements can arise from fraud or error and are considered material if, individually or in the aggregate, they could reasonably be expected to influence the economic decisions of users taken on the basis of these annual accounts Искажения могут быть результатом недобросовестных действий или ошибок и считаются существенными, если можно обоснованно предположить, что в отдельности или в совокупности они могут повлиять на экономические решения пользователей, принимаемые на основе этих годовых отчетов
In the Allocation level field, select the current level of allocation. В поле Уровень распределения выберите текущий уровень распределения.
Conclude on the appropriateness of Board of Directors’ use of the going concern basis of accounting and, based on the audit evidence obtained, whether a material uncertainty exists related to events or conditions that may cast significant doubt on the Company's ability to continue as a going concern Делаем вывод о правомерности применения Советом директоров допущения о непрерывности деятельности, а на основании полученных аудиторских доказательств - вывод о том, имеется ли существенная неопределенность в связи с событиями или условиями, в результате которых могут возникнуть значительные сомнения в способности Компании продолжать непрерывно свою деятельность
Components of allocation rules Компоненты правил распределения
Basis of presentation Основа представления финансовой отчетности
The analysis of various schemes of allocation of loss above has revealed that in general there is no support for accepting liability for damage to environment per se. Анализ приведенных выше различных схем распределения убытков свидетельствует о том, что в целом признание ответственности за ущерб окружающей среде per se поддержкой не пользуется.
Commissions are calculated on the basis of your monthly sales accounting. Основой для определения комиссионных являются Ваши ежемесячные счета по продаже товаров.
The operator, having direct control over the operations, should bear the primary liability in any regime of allocation of loss. Оператор, осуществляющий непосредственный контроль за операциями, должен нести основную ответственность за применение любого режима по распределению ущерба.
We are willing to act on your behalf on the basis of firm orders and commission. Мы готовы выполнять Ваши заказы на основе комиссионного вознаграждения.
Despite strong political will, commitment and'thought leadership', the resources are not only forthcoming in terms of allocation and institutional support but also expertise and know-how. Несмотря на наличие политической воли и решимости и " просвященного руководства ", поступление необходимых ресурсов не обеспечивается не только с точки зрения ассигнований и институциональной поддержки, но также экспертизы и " ноу-хау ".
Along with amendments to the law “On the basis of state regulation of commercial activity in the Russian Federation,” the bill requires the introduction of changes to the tax code, by decreasing the VAT rate to 10% upon the sale of goods produced in Russia. Вместе с поправками в статью "Об основах государственного регулирования торговой деятельности в РФ" законопроект предусматривает внесение изменения в Налоговый кодекс, устанавливающие пониженную ставку НДС в 10% при реализации продуктов, произведенных в России.
The Working Party underlined the importance of EU Directive 2001/14 which defines a legal framework for international cooperation between the infrastructure managers responsible for allocation of infrastructure capacity and noted in this context the specific tasks of coordination of allocation of the international capacities currently assumed by the Forum Train Europe (FTE). Рабочая группа подчеркнула важное значение директивы ЕС 2001/14, в которой определяется правовая основа международного сотрудничества между управляющими инфраструктурой, несущими ответственность за распределение ее пропускной способности, и отметила в этой связи конкретные задачи координации усилий по распределению пропускной способности в международном масштабе, которые в настоящее время возложены на Европейский форум железнодорожных компаний (ФТЕ).
The recommendations are created on the basis of interests selected during registration. Рекомендации составляются на основе указанных при регистрации интересов.
It offers constructive criticism of some aspects of the reform of allocation policy that has taken place under the Framework Act to combat exclusion, even though some parts of the Act had not yet fully taken effect when the report came out (among them the introduction of the single departmental number and the mediation boards). В докладе излагается конструктивная критика ряда изменений, которые были внесены в порядок распределения социального жилья на основании Закона о борьбе с социальным отчуждением, хотя положения этого Закона и не вступили еще в силу в полной мере на момент публикации доклада (в частности, введение единой департаментской регистрации и создание посреднических комиссий).
The astrophysicists believe that their study proves that it’s possible to look for related stars on the basis of chemical composition, as well as to determine the possible regions where these objects were formed. Как считают астрофизики, их исследование доказывает, что можно искать звезды-родственники по химическому составу, а также определять возможные регионы образования таких объектов.
The focus should be on two aspects: the question of allocation of compensable loss or damage to the environment and the determination of an evidentiary requirement providing proof of causation. Необходимо сделать упор на двух аспектах: распределении убытков и компенсации ущерба, нанесенного окружающей среде, и требовании о доказывании, которое свидетельствует о наличии причинно-следственной связи.
On the basis of the steps that have been taken in the area of sanctions, it’s possible to soundly judge what our partners are trying to accomplish”, the head of the Russian MFA continued. По тем шагам которые предпринимаются в области санкций, можно очень хорошо судить, чего добиваются партнеры, - продолжил глава МИД РФ.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.