Sentence examples of "baseline initial release" in English

<>
This initial release provides the first availability of the Office 2016 applications: Version 1509 (Build 4229.1024). Этот первоначальный выпуск приложений Office 2016 версии 1509 (сборка 4229.1024).
If the person surrendered to the Court makes an initial request for interim release pending trial, either upon first appearance in accordance with rule 5.18 or subsequently, the Pre-Trial Chamber shall decide upon the request without delay, after seeking the views of the Prosecutor. Если переданное Суду лицо подает первоначальное ходатайство о временном освобождении до судебного разбирательства либо во время его первой явки в соответствии с правилом 5.18, либо позднее, Палата предварительного производства после запроса мнения Прокурора без задержек принимает решение по этому ходатайству.
This could be checked, for instance by monitoring engine speed or by allowing a sufficient time to elapse between initial throttle depression and release, which in the case of vehicles categories M2, M3, N2 and N3, should be at least two seconds. Это можно проверить, например, посредством контроля за изменением частоты вращения двигателя или путем замера промежутка времени между первоначальным нажатием на педаль акселератора и ее освобождением, который в случае транспортных средств категорий М2, М3, N2 и N3 должен составлять не менее двух секунд.
France will also continue to work in the Security Council, particularly in the Working Group on Children and Armed Conflict, which it has chaired since it was founded and which has achieved some encouraging initial results in terms of the release of children involved with armed forces or groups. Франция будет также продолжать работу в Совете Безопасности, в частности в Рабочей группе по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, в которой она председательствует со времени ее создания и которая добилась некоторых впечатляющих первоначальных результатов в плане увольнения детей из рядов вооруженных сил и групп.
JQ2001 prepared and issued Improved synchronization of data handling and transfer Eurostat data checking of EU/EFTA countries Initial work on data validation principles Release of EFI study подготовка и распространение СВ-2001 повышение уровня синхронизации в области обработки и передачи данных проверка Евростатом данных по странам ЕС/ЕАСТ начало работы над принципами проверки достоверности данных публикация исследования ЕЛИ
1. It was a hacker backed by the Russian government who emailed the German newspaper Süddeutsche Zeitung to offer the leak in early 2015, the initial contact that would eventually lead to the release of the Panama Papers. 1. В начале 2015 года в редакцию немецкой газеты Suddeutsche Zeitung пришло электронное письмо от хакера, пользовавшегося поддержкой российского правительства, с предложением направить ей некие документы. Именно это и стало тем первым контактом, который в конечном итоге и привел к обнародованию Панамских документов.
The initial draft of the Finance Manual is scheduled for release in mid-April 2000 and will be updated, as appropriate, on an ongoing basis. Первоначальный проект Руководства по финансам будет издан в соответствии с графиком в середине апреля 2000 года и будет обновляться, в надлежащих случаях, на текущей основе.
The concept of generating baseline inventories by organizing a small arms survey at the initial stage of project development is beginning to be well-established and has proven effective in project development and evaluation. Концепция составления исходных инвентарных списков путем проведения описи стрелкового оружия на начальном этапе осуществления проекта находит все более широкое признание и доказала свою эффективность при разработке проектов и проведении оценки.
To stop mass arrests and arbitrary detentions and persist in the initial measures recently taken to free more than 300 detainees; to release all administrative detainees, including those detainees who have not committed serious crimes, such as murder; to guarantee those arrested detention conditions in accordance with the International Convention against Torture and with the Fourth Geneva Convention; прекратить массовые аресты и произвольные задержания и продолжить осуществление недавно принятых первоначальных мер по освобождению свыше 300 заключенных; освободить всех лиц, находящихся под административным арестом, в том числе тех задержанных, которые не совершили тяжких преступлений, таких, как убийство, обеспечить арестованным условия содержания, соответствующие Международной конвенции против пыток и четвертой Женевской конвенции;
In order to reduce unduly long pre-trial detentions, the Tribunal might wish to consider whether the right of an accused who had voluntarily surrendered to be tried in person is waivable by the accused following his initial appearance and, if so, consider a consequent rule that would provide for provisional release if the Trial Chamber were satisfied that: В целях сокращения неоправданно длительного предварительного содержания под стражей Трибунал может пожелать рассмотреть вопрос о том, может ли добровольно сдавшийся обвиняемый отказаться от своего права быть судимым в его присутствии в ходе первой явки, и, в случае положительного ответа на этот вопрос, рассмотреть дополнительное правило, предусматривающее предварительное освобождение, если Судебная камера удостоверится в том, что:
Two girls who, according to the initial detention orders signed by the CDO, were 15 years old, were held under TADO in Kapilvastu District from 27 April 2005 and rearrested immediately after their release by a court on 5 September 2005; the District Police Office provided false information to the police human rights cell in response to OHCHR-Nepal's inquiries. Две девочки, которым, согласно начальным ордерам на арест, выданным главой округа, было 15 лет, содержались под стражей согласно Указу ТАДО в округе Капилвасту с 27 апреля 2005 года, причем сразу после освобождения по решению суда 5 сентября 2005 года они были подвергнуты повторному аресту; окружное полицейское управление в ответ на сделанные Отделением УВКПЧ в Непале запросы дало ложную информацию полицейской группе по правам человека.
From the moment initial reports of Gilad's kidnapping were received, Israel spared no effort in exploring and exhausting all diplomatic channels and, in particular, gave Chairman Abbas every opportunity to secure his safe release, which can be seen as a test of his leadership. С момента получения первых сообщений о похищении Гилада Израиль не жалел усилий для поиска, мы использовали все дипломатические каналы и, в частности, предоставили Председателю Аббасу полную возможность обеспечить его безопасное возвращение, что можно было рассматривать как проверку его качеств руководителя.
At the initial appearance, the accused is informed of the charges, of the right to remain silent and the consequences of choosing to make a statement, the right to request assistance of counsel, and of the general circumstances under which one can obtain pre-trial release (e.g., bail). Во время первоначальной явки обвиняемому сообщают о выдвинутых обвинениях, о праве сохранять молчание и последствиях решения сделать заявление, о праве просить о помощи адвоката, а также об общих обстоятельствах, при которых может быть получено освобождение из-под стражи до суда (например, освобождение под залог).
Baseline levels are near zero, without some stimulus to cause its release. Его базовый уровень приближается к нулю, если нет стимула, который способствует его производству.
The remaining time until the next TMG Interim Meeting in Walldorf in June 2005 will be used to finalize and document the mentioned modules and to release an initial working draft by the end of the Walldorf meeting. Время, остающееся до следующего промежуточного совещания ГММ, которое пройдет в Вальдорфе в июне 2005 года, будет посвящено завершению разработки и документированию вышеуказанных модулей и подготовке к выпуску их первоначального рабочего проекта к концу совещания в Вальдорфе.
The completion of those plans — ranging from the introduction of advance release calendars to initial compilation of national accounts on a quarterly basis — represents a substantial contribution to the availability of comprehensive and relevant macroeconomic statistics. Выполнение этих планов — от внедрения практики заблаговременного опубликования графиков выпуска данных до первоначального составления национальных счетов на квартальной основе — представляет собой существенный вклад в обеспечение подготовки всеобъемлющих и актуальных макроэкономических статистических данных.
After the initial first seed of the baseline database copy, only in rare circumstances will the database need to be seeded again. После первоначального заполнения основной копии базы данных повторное заполнение потребуется только в исключительных обстоятельствах.
In the original release version of Exchange 2007, the initial values for the global message limits only differ from the default values when the following conditions are both true: В первоначальном выпуске сервера Exchange Server 2007 исходные значения глобальных ограничений для сообщений отличаются от значений по умолчанию только при одновременном выполнении условий, указанных ниже.
As we go to press, USDCAD is fading from the top of its pattern at 1.2600 and with the noteworthy economic reports scheduled for release on Thursday (US Retail Sales and Initial Jobless Claims) and Friday (Canadian employment and US PPI), the pair could easily remain in its familiar 200-pip range around 1.2500 early this week. На момент выхода данной публикации пара USDCAD спускается от верхушки модели на уровне 1.2600, и с учетом важных экономических отчетов, запланированных на четверг (розничные продажи США и первичные заявки на пособие по безработице) и пятницу (отчет занятости Канады и PPI США), пара вполне может остаться в рамках привычного диапазона в 200 пунктов в районе 1.2500 в начале этой недели.
As an initial step, graduate students specializing in archival audio-visual preservation and restoration will be enlisted in the summer of 2006 to help prepare a baseline inventory of the items needing immediate treatment. В качестве первоначального шага в этом направлении летом 2006 года студенты последних курсов, специализирующиеся в области обеспечения сохранности и восстановления архивных аудио-видеоматериалов, будут привлечены к работе по составлению основного перечня материалов, срочно нуждающихся в обработке.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.