Sentence examples of "base compliance" in English

<>
Corporate-tax expenditures narrow the base, raise the cost of tax compliance, and distort decisions about investment projects, how to finance them, what form of business organization to adopt, and where to produce. Корпоративные налоговые расходы сужают базу, повышают затраты на соблюдение налогового законодательства, а также искажают решения по инвестиционным проектам, как их финансировать, какую принять форму организации бизнеса и где производить.
Highly concentrated agro-food processing, supermarkets, retailers and food service industries at the end of these chains are reducing their supply base and demanding increasingly stringent levels of quality and compliance with safety standards. Высококонцентрированная агропродовольственная переработка, супермаркеты, розничная торговля и отрасль общественного питания на верхнем этаже этих цепей сокращают свою базу поставок и требуют все более высокого уровня качества и строго соблюдения требований безопасности.
There is a need for an air operations officer to act as liaison with the Department of Peacekeeping Operations, coordinate and monitor air operations activities at UNLB, advise the administration of the Base on air operations matters and take responsibility for all relevant policies and for the compliance and execution of those policies. Требуется одна должность сотрудника по эксплуатации воздушного транспорта, с тем чтобы он обеспечивал связь с Департаментом операций по поддержанию мира, координировал и контролировал использование воздушного транспорта в БСООН, консультировал руководство Базы по вопросам воздушного транспорта и отвечал за всю соответствующую политику и за соблюдение и практическое осуществление этой политики.
The United Nations Logistics Base has assigned a staff member to be responsible for the management of the vendor database and to ensure full compliance with the established procedures regarding the registration of vendors and their invitations to bid. База материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций назначила сотрудника, ответственного за ведение базы данных по поставщикам и обеспечение полного соблюдения установленных процедур в отношении регистрации поставщиков и направления им приглашений для участия в торгах.
We will therefore base our relations on the principles of equality, mutual benefit, respect for and consideration of one another's interests and compliance with existing agreements, in particular those on the peaceful settlement of disputes. И развивать наши связи мы будем исключительно на основе равноправия, взаимной выгоды, уважения и учета интересов друг друга, выполнения имеющихся договоренностей, в том числе по вопросам мирного урегулирования конфликтов.
Policies to strengthen tax systems have been implemented by many developing and transition economies as part of fiscal consolidation, including simplified and more transparent tax codes, broadening of the tax base, strengthening tax administration and supervision to increase accountability and eliminate corruption in order to improve tax compliance and reduce tax evasion. Многие развивающиеся страны и страны с переходной экономикой проводили политику укрепления налоговых систем в рамках валютно-денежной консолидации, включая упрощение налоговых кодексов и придание им большей транспарентности, расширение базы налогообложения, укрепление налоговых органов и контроль в целях повышения ответственности и искоренения коррупции для обеспечения более широкого соблюдения налогового законодательства и сокращения случаев ухода от уплаты налогов.
Hence, in situations where a Government has not supplied the Committee with any information as to its compliance with its obligations under the Covenant, the Committee has to base its observations on a variety of materials stemming from both intergovernmental and non-governmental sources. Поэтому в ситуациях, когда правительство той или иной страны не предоставило Комитету никакой информации о соблюдении им своих обязательств, предусмотренных в Пакте, Комитет вынужден основывать свои замечания на самых разных материалах, поступающих как из межправительственных, так и неправительственных источников.
Hence, in situations where a Government has not supplied the Committee with any information on its compliance with its obligations under the Covenant, the Committee has to base its observations on a variety of materials from both intergovernmental and non-governmental sources. Следовательно, в ситуациях, когда какое-либо правительство не представило Комитету никакой информации о выполнении своих обязательств по Пакту, Комитет вынужден основывать свои замечания на разнообразных материалах, полученных из межправительственных и неправительственных источников.
This stance assumes that lower tax rates raise the tax/GDP ratio by ensuring better compliance with tax laws, and favors indirect taxation (such as value-added taxes) in order to broaden the tax base to include those with modest incomes. Эта точка зрения предполагает, что более низкие налоговые ставки обеспечивают лучший показатель «налоги/ВВП» за счет обеспечения более полного соблюдения налогового законодательства и выступают за увеличение доли косвенных налогов (например, налога на добавленную стоимость), которые позволяют расширить налоговую базу и включить в механизм налогообложения часть населения с умеренным уровнем доходов.
To facilitate the verification of compliance with the major requirements of the 1999 Gothenburg Protocol, table 11 and the associated figures I- IV give information on SO2, NOx, NH3 and NMVOC emission reductions as percentages of 1990 (Gothenburg Protocol base year). Для облегчения проверки соблюдения основных требований Гётеборгского протокола 1999 года в таблице 11 и на относящихся к ней диаграммах I-IV приведена информация о процентном сокращении объема выбросов SO2, NOx, NН3 и НМЛОС по сравнению с уровнем 1990 года (принят за базисный год в Гётеборгском протоколе).
To facilitate the verification of compliance with the major requirements of the 1999 Gothenburg Protocol, table 10 and the associated figures 7-10 give information the SO2, NOx, NH3 and NMVOC emission reductions as percentages of 1990 (the Gothenburg Protocol base year). Для облегчения проверки соблюдения основных требований Гетеборгского протокола 1999 года в таблице 10 и относящихся к ней диаграммах 7-10 приведена информация о процентном сокращении объема выбросов SO2, NOx, NH3 и НМЛОС по сравнению с уровнем 1990 года (принят за базисный год в Гётеборгском протоколе).
He didn't come back to the base yesterday. Он вчера не вернулся на базу.
Compliance with applicable laws Соответствие применимым правовым нормам
Our company's base is in Tokyo. База нашей компании находится в Токио.
Tax compliance fees Налоговые выплаты
I am looking to set up a wider base for publicizing our services. Я рассчитываю поставить на широкую основу рекламирование наших услуг.
France can have no doubt that examination of the case will be conducted in compliance with legislation, we hear all concerns. Франция может не сомневаться, что рассмотрение дела будет проведено с соблюдением законодательства, мы слышим все обеспокоенности.
We are looking to set up a wider base for publicizing our services. Мы рассчитываем поставить на широкую основу рекламирование наших услуг.
Russian state media operating abroad must be closely monitored for compliance with the broadcasting regulations of their host countries and, where necessary, sanctioned for violations. Нужно тщательно проверять российские государственные СМИ, действующие за границей, на предмет соответствия их деятельности правилам, установленным в принимающих их странах, и при необходимости нужно накладывать наказание за нарушения этих правил.
thank you and we are looking forward to cooperate in long term base with you Благодарим Вас и надеемся на долгосрочное сотрудничество
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.