Exemplos de uso de "barbette armor" em inglês

<>
Ukrainian soldiers had to withdraw from their positions in Ilovaysk after two columns of Russian armor and 1,000 troops last week moved into the Donetsk region to bolster the beleaguered separatists, Col. Andriy Lysenko, spokesman for the Ukrainian National Security and Defense Council, told reporters in Kyiv on Saturday. Украинским солдатам пришлось уйти со своих позиций в Иловайске после того, как две колонны российской бронетехники и 1000 военных на прошлой неделе вошли в Донецкий регион, чтобы поддержать испытывающих затруднения сепаратистов, полковник Андрий Лысенко, пресс-секретарь Совета по национальной безопасности и обороне Украины сообщил репортерам в Киеве в субботу.
Even in the hands of merely competent pilots, the Stuka, sometimes loaded with two 110-pound bombs beneath the wings, instead of the anti-tank cannon, and a single 550-pound bomb beneath the fuselage, was extremely effective against armor. Даже в руках просто умелых летчиков «Штука», на которую иногда цепляли под крылья 50-килограммовые бомбы вместо противотанковой пушки, а под фюзеляж бомбу весом 250 килограммов, была исключительно эффективна в борьбе с танками.
Armor says of the F-16, “Number one was the air conditioning worked on the ground.” А об F-16 Армор говорит так: «Самое главное в нем то, что кондиционер работает на земле».
The Sturmoviks were known to the Soviets as “flying tanks,” partly because of the armor — as much as 2,000 pounds of it — encasing its forward fuselage. Их было меньше, чем хорошо вооруженных Ил-2, но они обладали большей маневренностью. Советы называли Ил-2 «летающим танком», что отчасти объясняется его броней, которой на самолете была целая тонна, покрывавшая всю переднюю часть фюзеляжа.
“Our ‘cannon planes’ took a terrible toll of the Russian armor,” recalled Ju 87 radio operator Hans Krohn in a 1987 book of personal accounts collected by F.S. Gnezdilov. «Наша «воздушная артиллерия» наносила ужасный ущерб российским танкам, — вспоминал радист Ю-87 Ганс Крон (Hans Krohn) в написанном в 1987 году сборнике воспоминаний, который составил Ф.С. Гнездилов.
With tanks and armor clashing below and airplanes raining from the sky, black smoke engulfed the battlefields, turning day into night. Внизу схлестнулись в смертельном бою танки, а самолеты камнем падали на них сверху. Поле сражения накрыло черным дымом, который превратил день в ночь.
In spite of the churn, “the F-16 was awesome,” says retired Lieutenant Colonel John Armor. Несмотря на суматоху, «F-16 оказался грозным», говорит отставной подполковник Джон Армор (John Armor).
So it was that, as early as October, Russian armor was heading back into Ukraine. Поэтому в начале октября российские танки вновь прибыли на Украину.
She emerged from some kind of medieval hot tub, and, donning body armor in slow motion, plunged into a melee of monsters and knights. Она выбиралась из какой-то средневековой горячей ванны, неторопливо облачалась в доспехи и вела армию на борьбу с монстрами.
I believe the book is still worth going back to for insights into the roots of Putin's actions, but even then, Putin's armor was as thick as the shell of a Kamchatka crab. Я считаю, что к этой книге и сегодня имеет смысл вернуться для того, чтобы понять корни путинских действий, однако и в то время «броня» Путина была такой же толстой, как панцирь камчатского краба.
Last year, Syrian rebels wielding an older U.S. missile, the BGM-71 TOW-2A hit a T-90 that had the dated Kontakt 5 explosive reactive armor; the tank escaped almost unscathed. В прошлом году сирийские повстанцы ударили менее современной американской ракетой BGM-71 TOW-2A по танку Т-90, оснащенному системой встроенной динамической защиты «Контакт-5», и он ушел практически не поврежденным.
A Javelin probably would have destroyed it – but then, it's unclear how things would have turned out had the tank had a newer armor system. «Джавелин» мог бы его уничтожить, но неизвестно, чем обернулось бы дело при наличии у танка более современной защиты.
And not just the ground nor merely footsoldiers but air power and armor too. И речь идет не только о пехоте, но и о самолетах и оружии.
Its heavy armor, ability to run on a single engine should the other get damaged, and its considerable firepower allow it to fly ahead of its older peers, providing valuable reconnaissance for the rest of the fleet to coordinate attacks. Его мощное бронирование, способность летать на одном двигателе в случае повреждения другого, а также значительная огневая мощь позволяют ему опережать своих более ранних конкурентов и предоставлять ценные разведывательные данные для остального флота с целью проведения скоординированных атак.
In the event of a potential Russian incursion in the Baltics, the United States and its allies lack sufficient troop numbers, or tanks and armored vehicles, to slow the advance of Russian armor, said the report by Rand’s David Shlapak and Michael Johnson. В случае возможного вторжения России в Прибалтику у США и их союзников попросту не окажется достаточного количества военных, танков и бронемашин, чтобы замедлить наступление российской армии, как говорится в докладе, подготовленном Дэвидом Шлапаком (David Shlapak) и Майклом Джонсоном (Michael Johnson) из Rand.
Already Saudi, Qatari and Turkish support has allowed rebels in northwestern Syria to inflict severe armor losses on pro-Assad forces using anti-tank guided missiles. При поддержке саудовцев, катарцев и турок повстанцы на северо-западе Сирии нанесли серьезный урон танковым войскам Асада, применяя противотанковые ракеты.
The teams prepared to destroy enemy airfields, tank depots, nodes in the anti-aircraft grid, and any potentially useful transportation infrastructure in order to mitigate the flood of enemy armor and to allow allied air power to punch through. Такие спецгруппы должны были уничтожать аэродромы противника, танковые парки, узлы связи в системе ПВО и транспортную инфраструктуру, дабы остановить наступающий поток вражеской бронированной техники и дать возможность авиации НАТО нанести серию ударов.
If we were to rightfully intervene in one of the NATO Baltic nations on behalf of the down-trodden Russian minorities there (a case you have elucidated with extreme eloquence and brilliance, as always), the presence of these pre-positioned stocks of armor, artillery, ammunition, communications, transport, and missiles will be available to NATO — and especially U.S. troops — sent from bases in Germany, Italy, and in the United States. Если мы совершенно правомерно нападем на одну из прибалтийских стран НАТО, защищая живущие там и всячески попираемые русские меньшинства (вы разъяснили этот момент с присущим вам ярким красноречием и великолепием, как это всегда бывает), то складирование на передовых позициях запасов бронетанковой техники, артиллерии, боеприпасов, средств связи, транспорта и ракет, и особенно присутствие американских войск, направленных с баз в Германии, Италии и США, осложнит наше положение.
"The new columns of Russian tanks and armor crossing into Ukraine indicates a Russian-directed counteroffensive may be underway," the U.S. ambassador to Ukraine, Geoffrey Pyatt, tweeted just past midnight on Tuesday. «Новые колонны российских танков и бронированной техники, пересекающие украинскую границу, указывают на то, что под руководством России проводится контрнаступление», — написал во вторник в «Твиттере» американский посол на Украине Джеффри Пайетт (Geoffrey Pyatt).
Although it was unclear if deploying more troops and armor would be enough to discourage Russia from gambling on an attack in the Baltics, NATO’s current weak position clearly did not pose a persuasive deterrent, the report said. Хотя пока остается неясным, поможет ли увеличение численности контингента и переброска дополнительного оружия и техники лишить Россию желания нападать на Прибалтику, текущую слабую позицию НАТО, несомненно, нельзя считать мощным средством сдерживания, как говорится в докладе.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.