Sentence examples of "bankrupt of ideas" in English

<>
I'm running out of ideas. У меня кончаются идеи.
He is always full of ideas. Он всегда полон идей.
Human history is in essence a history of ideas. История человечества - это, по сути, история идей.
Thank you very much for the friendly reception and the extraordinarily interesting exchange of ideas. Благодарим Вас за дружеский прием и необычайно интересный обмен мнениями.
I thought of the difficulties of the army of small investors who have unintentionally picked up all sorts of ideas and investment notions that can prove expensive over a period of years, possibly because they had never been exposed to the challenge of more fundamental concepts. Я думал о трудностях, с которыми сталкивается армия мелких инвесторов, нахватавшихся различных идей и понятий, касающихся инвестиций, которые в конечном счет могут обойтись им довольно дорого, и все из-за того, что никто не предложил им фундаментальных концепций.
The Soviet-style campaign announcement on Wednesday – during a visit to a truck factory in Nizhny Novgorod, where a worker asked him a "spontaneous" question about the election – is evidence of the Kremlin's lack of ideas, characteristic of its domestic policy during Putin's third term. Прозвучавшее в среду объявление о намерении баллотироваться на пост президента, которое было сделано в лучших советских традициях (во время посещения автозавода в Нижнем Новгороде, когда работник «спонтанно» задал Путину вопрос об участии в выборах), является свидетельством отсутствия в Кремле идей, характерных для внутренней политики, проводившейся на «третьем сроке» Путина.
There can only be three approaches to resolving this conflict of ideas. Для разрешения этого идейного конфликта есть только три способа.
Stressing camera improvements means you're almost out of ideas: That's what Nokia did just before selling its mobile handset business to Microsoft. Если вы подчеркиваете, насколько лучше стала камера, значит, у вас почти иссякли идеи. Именно так поступала Nokia перед тем, как продать свой мобильный бизнес компании Microsoft.
The new Cold War is starting to look a lot like the old one, and Russian and U.S. foreign-policy experts at an annual gathering with Kremlin officials this week appear out of ideas on how to even start defusing it. Новая холодная война начинает все больше походить на старую, между тем, у российских и американских экспертов по внешней политике, на этой неделе съехавшихся на ежегодную встречу с кремлевскими чиновниками, кажется, иссякли идей даже о том, как приступить к разрядке.
He just couldn’t seem to find the energy to note that Trotsky was, in addition to being a “man of ideas” a tyrant. У него как будто не хватало сил, чтобы добавить, что Троцкий был не только «творческим человеком», но и тираном.
The bafflement applies a fortiori to foreign policy matters. (As an example, show me the politician who will question whether greater democracy in Haiti, with its largely illiterate population, would really bring greater stability.) Our politicians – and our commentators – seem trapped in a set of ideas left over from another age with other challenges. С внешнеполитическими вопросами они тем более не могут справиться; пример — покажите мне политика, который бы поставил под сомнение убеждённость в том, что демократизация Гаити (напомним, население этой страны в массе неграмотно) реально принесёт туда большую стабильность. Наши политики, да и комментаторы тоже, судя по всему, загнали себя в ловушку идей, оставшихся со старых времён, когда и проблемы были другие.
The thing about Trotsky, to echo something professor Service was saying, is that he combined in himself the role of man of action and the man of ideas. Перефразируя профессора Сервиса, я бы сказал, что главное в Троцком – то, что он одновременно был творческим человеком и человеком действия.
Success depends on such intangibles as the rule of law and the free flow of ideas. Успех зависит от таких неосязаемых активов, как власть закона и свободное распространение идей.
Surfacing the idea of a partition, which Secretary of State John Kerry mentioned publicly recently (although he has since walked back somewhat), can help sharpen the talks while providing a fresh set of ideas for negotiators to consider if the current path falters. Если выдвинуть идею о разделении страны, о чем госсекретарь Джон Керри недавно высказался открыто (хотя после этого он в каком-то смысле пошел на попятную), это могло бы способствовать активизации переговоров. При этом у участников переговоров был бы новый пакет идей для обсуждения — на случай, если сегодняшний диалог ни к чему не приведет.
By 2009, Russia had formed a clear and strictly defined path for modernization, which called for further actions by leaders in all sectors, such as the creation of a presidential commission and the expression of ideas that were directly reflected in both President Medvedev’s “Forward, Russia” article and in his latest annual address. К 2009 году Россия сформировала ясный и четко обозначенный путь модернизации, который требует от руководителей всех секторов дальнейших действий. Сюда относится создание президентской комиссии и выражение идей, нашедших прямое воплощение как в статье президента Медведева "Россия, вперед", так и в его последнем ежегодном послании.
The economist John Maynard Keynes was right when he said that “[T]he power of vested interests is vastly exaggerated compared with the gradual encroachment of ideas. Экономист Джон Мэйнард Кейнс (John Maynard Keynes) был прав, когда сказал, что "власть влиятельных деловых кругов слишком преувеличивается в сравнении с постепенным наступлением идей.
Negative ads and compression of ideas into simplistic sound bites distort and substitute for political discourse. Предвыборные ролики негативного содержания и сведение идей до уровня упрощенных звуковых фрагментов искажают и подменяют собой глубокие рассуждения.
His problem is not a desiccated lack of ideas but an exuberant excess of them. Его проблема – не сухой дефицит идей, а их обильный избыток.
Wanted: A Real War Of Ideas With Russia Нужна реальная война идей с Россией
The motivation for these aspirations is unclear, but a number of ideas are worth pondering. Мотивация этих устремлений неясна, но над несколькими вариантами стоит задуматься.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.