Sentence examples of "bank-note paper" in English

<>
Now, the note paper I found on the vestibule floor is very promising. Теперь записка, которую я нашел на полу вестибюля, вот она очень многообещающая.
Not to be left out, ECB President Mario Draghi speaks in Frankfurt at the official unveiling of the new 20-euro bank note. Не остался без внимания, президент ЕЦБ Марио Драги, который выступит во Франкфурте на официальном открытии новой банкноты в 20 евро.
I really appreciate the Chairman's initial proposal, as well as all the changes thereto, although my note paper is filling up and becoming more and more confused each time I put down something new. Я действительно высоко оцениваю первоначальное предложение Председателя, а также все предложенные к нему изменения, хотя в моей бумаге для заметок их становится все больше, и, каждый раз когда я добавляю что-то новое, картина становится все более запутанной.
Of note, this paper is not advocating a wholesale review of the existing approved contingent-owned equipment self-sustainment rates or methodology. Необходимо отметить, что в настоящем документе не содержится призыва к тотальному пересмотру утвержденных ставок возмещения расходов на самообеспечение или методологии расчета таких ставок.
Explanatory Note: This paper was reviewed in draft form by the CES Bureau at the Bureau's 4 March 2002 meeting. Примечание: Проект настоящего документа был рассмотрен в форме проекта Бюро КЕС на его совещании 4 марта 2002 года.
Takes note of the paper prepared by the Secretariat entitled “Mechanisms established by the General Assembly in the Context of Dispute Prevention and Settlement”; принимает к сведению документ, подготовленный Секретариатом и озаглавленный «Механизмы, созданные Генеральной Ассамблеей в контексте предупреждения и урегулирования споров»;
We note that the paper singled out fossil fuels as the principal cause of climate change and the concentration of greenhouse gases, while scientists attribute carbon dioxide emissions into the atmosphere to destructive deforestation and desertification. Мы отмечаем, что в документе в качестве главной причины изменения климата и концентрации парниковых газов выделяются ископаемые виды топлива, в то время как ученые объясняют выбросы в атмосферу углекислого газа разрушительными последствиями обезлесения и опустынивания.
The Committee took note of Working Paper No. 2. Комитет принимает к сведению Рабочий документ № 2.
The World Bank and the WHO note that half of the world’s population still cannot obtain essential health services. Всемирный банк и ВОЗ отмечают, что половина мирового населения по-прежнему не может получить необходимые медицинские услуги.
A message written on a sticky note to my mom on paper can come to an SMS, or maybe a meeting reminder automatically syncs with my digital calendar - a to-do list that automatically syncs with you. Записка на этом листке для мамы могла бы быть отправлена по SMS или напоминание о встрече могло бы синхронизоваться с моим электронным календарём - получается электронный ежедневник, который всегда со мной.
The Special Committee takes note of the policy paper distributed by the Department of Peacekeeping Operations in October 2001 on command and control of military components in United Nations peacekeeping operations. Специальный комитет принимает к сведению распространенный Департаментом операций по поддержанию мира в октябре 2001 года директивный документ по вопросу о командовании и управлении военными компонентами в составе операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Taking note of the working paper submitted by Mr. Emmanuel Decaux, принимая к сведению рабочий документ, представленный г-ном Эммануэлем Деко,
Note: The following paper sets out proposals for revising the above Annexes to complement the proposal to introduce'international classes'into the Standard and in particular to define more specifically the requirements for the production of Pre-basic TC class seed potatoes with cross-referencing to other schemes, where appropriate. Примечание: В приводимом ниже документе содержатся предложения о пересмотре вышеуказанных приложений, которые дополняют предложение о включении в стандарт " международных классов " и в которых конкретизируются требования к производству картофеля, предназначенного для подготовки основного семенного материала- ТК, а также, в соответствующих случаях, перекрестные ссылки на другие схемы.
In its decision 2000/26 of 18 August 2000, the Subcommission took note of the working paper, endorsed the conclusions therein, and decided to appoint Ms. Françoise Hampson as Special Rapporteur to prepare a comprehensive study on reservations.40 В своем решении 2000/26 от 18 августа 2000 года Подкомиссия приняла к сведению рабочий документ, одобрила содержащиеся в нем выводы и постановила назначить г-жу Франсуазу Хэмпсон Специальным докладчиком, поручив ей подготовить всеобъемлющее исследование по вопросу об оговорках40.
Taking note of the working paper prepared by the Secretariat on the Turks and Caicos Islands and other relevant information, принимая к сведению рабочий документ, подготовленный Секретариатом по островам Теркс и Кайкос, и другую соответствующую информацию,
At its thirty-fifth session, later in the same year, the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space took note of the working paper on aerospace objects and agreed that the approach suggested therein was positive and that it could form a suitable basis, among others, for future discussions. На своей тридцать пятой сессии, позднее в этом же году, Комитет по исполь-зованию космического пространства в мирных целях принял к сведению рабочий документ по аэро-космическим объектам и согласился с тем, что подход, предложенный в рабочем документе, явля-ется позитивным и может послужить приемлемой основой, равно как и другие подходы, для будущих обсуждений.
The SBSTA took note of the scoping paper proposed by the IPCC on the development of definitions for direct human-induced degradation and devegetation of forests and other vegetation types, and methodological options for inventorying and reporting on emissions resulting from these activities. ВОКНТА принял к сведению предложенный его вниманию МГЭИК документ с описанием содержания работы, посвященный разработке определений деградации и уничтожения растительного покрова лесов и других видов растительности, являющихся непосредственным следствием деятельности человека, и возможным методологическим вариантам инвентаризации выбросов, обусловленных такой деятельностью, и представления отчетности по ним.
In so doing, the Working Party may wish to take note of a discussion paper presented on its request by the delegation of the Russian Federation on possible way and methodology for the elaboration of technical requirements for sea-river vessels and instruct the Working Party SC.3/WP.3 and the Group of Volunteers accordingly. При этом Рабочая группа, возможно, пожелает принять к сведению дискуссионный документ, представленный по ее просьбе делегацией Российской Федерации, о способах и методологии разработки технических предписаний к судам типа " река- море " и дать Рабочей группе SC.3/WP.3 и Группе добровольцев соответствующие указания.
In its consideration of this item, the Committee had before it a note and information paper on activities of the secretariat and review of the situation as regards extrabudgetary funds. При рассмотрении этого пункта Комитет имел в своем распоряжении записку и информационный документ о деятельности секретариата и обзоре положения с внебюджетными средствами.
On 26 August 1999 the Subcommission took note of this working paper, endorsed the conclusions contained therein and decided to appoint Ms. Hampson as Special Rapporteur “with the task of preparing a comprehensive study on reservations to human rights treaties”. 26 августа 1999 года Подкомиссия приняла к сведению рабочий документ, одобрила содержащиеся в нем выводы и постановила назначить г-жу Хэмпсон Специальным докладчиком, «поручив ей подготовить всеобъемлющее исследование по вопросу об оговорках к договорам о правах человека».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.