Sentence examples of "bank liabilities" in English

<>
Governments that guarantee bank liabilities, however, must then also demand that bankers exercise more prudence than they might on their own. В то же время, правительства, которые гарантируют банковские обязательства, должны требовать, чтобы банки проявляли большую осторожность, чем они бы делали это по своему собственному усмотрению.
Because their currencies are not widely used internationally, many of their bank liabilities are in euros. Поскольку их валюты не имеют широкого международного применения, многие из их банковских активов переведены в евро.
In small countries, where a significant share of bank liabilities is in someone else's currency, the national central bank lacks this capacity. В малых странах, в которых значительная доля банковских активов переведена в чью-то другую валюту, национальный центральный банк не имеет такой возможности.
Consider a bank with liabilities of $1 billion. Рассмотрим на примере банк с суммой обязательств, равной 1 миллиарду долларов США.
Reform without money on the table does not work, as nervous and trigger-happy investors would rather pull their money out if the country lacks the foreign-currency reserves needed to prevent the equivalent of a bank run on its short-term liabilities. Реформы без реальных денег не работают, поскольку «нервные» и «поспешные» инвесторы, скорее, предпочтут вывести свои деньги из страны, если там не хватает валютных запасов, необходимых для предотвращения ситуации, аналогичной ситуации панического изъятия депозитов, когда у банка нет средств на погашение своих краткосрочных обязательств.
So the risk of something equivalent to a bank run for non-bank financial institutions, owing to their short-term liabilities and longer-term and illiquid assets, is rising – as recent runs on some banks (Northern Rock), money market funds, state investment funds, distressed hedge funds suggests. Таким образом, риск чего-то подобного массовому изъятию вкладов, но в отношении небанковских финансовых организаций, вызванный их краткосрочными обязательствами и долгосрочными неликвидными активами, растет, как демонстрирует недавнее массовое изъятие вкладов из некоторых банков (Northern Rock), фондов денежного рынка, государственных инвестиционных фондов и находящихся в затруднительном положении хеджевых фондов.
Funds on deposit in interest bearing bank accounts, time deposits and call accounts are shown in the statements of assets and liabilities as cash. Средства, размещенные на процентные банковские счета, срочные депозиты и онкольные счета, показанные в отчетах о состоянии активов и пассивов как наличные средства.
Funds on deposit in interest-bearing bank accounts and overnight facilities and/or call accounts are shown in the statements of assets, liabilities and principal of the Fund as cash. Средства, депонированные на процентных банковских счетах и счетах учреждений, предоставляющих суточные ссуды, и/или на онкольных счетах, указываются в ведомостях активов, пассивов и основного капитала Фонда как денежная наличность.
Funds on deposit in interest-bearing bank accounts and overnight facilities and/or call accounts are shown as cash in the statements of assets, liabilities and principal of the Fund. Средства, депонированные на процентных банковских счетах и счетах учреждений, предоставляющих суточные ссуды, и/или на онкольных счетах, указываются в ведомостях активов, пассивов и основного капитала Фонда как денежная наличность.
Funds on deposit in interest-bearing bank accounts, certificates of deposit, time deposits and call accounts are shown in the statements of assets and liabilities as cash. Средства, находящиеся на процентных банковских счетах, средства в виде депозитных сертификатов и срочных вкладов, а также средства на счетах до востребования включаются в ведомости активов и пассивов в качестве денежной наличности.
Starting in late 2013, when insiders became aware that BEM was nearing collapse, on the recommendation of a government commission (controlled by the same political interests that had looted the bank in the first place) the Moldovan government sold off part of BEM’s shares to private investors while concealing the bank’s liabilities. Начиная с 2013 года, когда инсайдерам стало известно, что БЕМ близится к краху, по рекомендации парламентской комиссии (контролируемой теми же политическими интересами, которые грабили банк в первую очередь!) молдавское правительство продало часть акции БЕМ частным инвесторам, скрыв долговые обязательства банка.
A bank, at bottom, is something that (a) takes deposits, (b) provides loans, (c) pretends to its depositors that their money (its liabilities) are more liquid than its assets, (d) collects net interest as a result, and (e) gets away with it almost all the time. Банк – это учреждение, (а) принимающее депозиты, (б) предоставляющее займы, (в) уверяющее своих вкладчиков, что их деньги (его платежные обязательства) более ликвидны, чем его активы, (г) получающее в результате чистые проценты и (д) в большинстве случаев ничем не рискующее.
In African emerging markets, sharp and unanticipated currency fluctuations can deteriorate bank and corporate balance sheets, threaten the stability of the banking system, and reduce economic activity if domestic firms have their assets in local currency but liabilities are predominantly in foreign currencies — a currency mismatch. На формирующихся рынках Африки резкие и неожиданные колебания валютных курсов могут ухудшить состояние балансовых отчетов банков и корпораций, подорвать стабильность банковской системы и ослабить экономическую активность в случае, если отечественные компании держат свои активы в местной валюте, а обязательства — преимущественно в иностранных валютах, то есть при возникновении проблемы валютного несоответствия.
Estimates of the government's growing aggregate liabilities (bank debt, un-funded pension plans, bonded indebtedness for infrastructural projects, etc.) range from 70% to over 150% of GDP. По оценкам, совокупные обязательства государства (банковский долг, непрофинансированные пенсионные программы, облигационная задолженность за инфраструктурные проекты и т.д.) составляют от 70% до более 150% ВНП.
Instead, they are determined by the country’s net wealth and the liabilities of the central bank and the government. Они определяются чистым размером богатства страны и обязательств центрального банка и правительства.
In an ideal world, Europe would deal with its excessive debt burdens through a restructuring of Greek, Irish, and Portuguese liabilities, as well as municipal and bank debt in Spain. В идеальном мире Европа могла бы справиться со значительной долговой нагрузкой путем реструктуризации обязательств Греции, Ирландии и Португалии, а также муниципальных и банковских долгов в Испании.
In fact, it is often impossible to separate public from private liabilities and this is especially the case for bank debt, which, due to implicit or explicit deposit insurance, is a contingent liability of the public sector. В самом деле, отделить государственные обязательства от частных зачастую бывает невозможно, и это особенно справедливо для банковского долга, который ввиду страхования вкладов, в явной или неявной форме, представляет собой потенциальное обязательство государственного сектора.
More recently, the state assumed the liabilities of rogue property developers by setting up a “bad bank” which could potentially saddle Irish taxpayers with a mountain of debt for decades to come. Не так давно государство взяло на себя долги застройщиков, практикующих мошенничество, основав “плохой банк”, который потенциально может обременить ирландских налогоплательщиков горой долга на многие грядущие десятилетия.
Although the value of the bank's assets doesn't exceed its liabilities, depositors won't flee as long as the government backs the bank by guaranteeing its deposits. Номинальная стоимость составляет 1,2 миллиарда, в то время как экономическая стоимость составляет только 1 миллиард.
Included are all costs of enforcement and collection, such as, but not limited to, actual attorneys' fees, disbursements, travel and other expenses, interest on any such deficit and liabilities at a rate equal to five (5) percentage points above the then prevailing prime rate at FXDD's principal bank or the maximum interest rate allowed by law, whichever is lower and any other cost incurred by FXDD. Также в эти дефициты включены все расходы на выполнение требований, таких как, но не ограничивающихся, гонорары адвокатов, расходы по счетам, командировочные и другие расходы, доля дефицита и плата по обязательствам, превышающая действующую учетную ставку основного банка компании FXDD на пять (5) процентов или максимальную процентную ставку, разрешенную законом, которая меньше других расходов, понесенных компанией FXDD.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.