Sentence examples of "banish fear" in English

<>
What grave sins has it committed that compel us to banish it? В каких страшных грехах виновен RT, что мы должны предать его анафеме?
You must conquer your fear of the dark. Ты должен победить свою боязнь темноты.
Bo’s erstwhile colleagues are set to banish him to at least a decade in jail, while borrowing much of what he stood for. Бывшие коллеги Бо приговорят его, по крайней мере, к 10 годам тюрьмы, позаимствовав при этом большую часть методов, которые отстаивал сам Бо.
Fear hath a hundred eyes. У страха глаза велики.
As the Obama administration takes stock of its foreign policy in 2010, and begins to make adjustments and corrections, one I hope tops the list would be the recommendation to banish the term "partnership" from any future discussion of U.S.-Russian relations. Администрация Обамы проводит анализ своей внешней политики на 2010 год и начинает вносить в нее дополнения и коррективы. И я надеюсь, что одной из главных в этом списке станет рекомендация исключить термин "партнерство" из всех предстоящих дискуссий по вопросам американо-российских отношений.
She was trembling with fear. Она тремела от страха.
In the West, the Pussy Riot episode made celebrity dissidents of the feminist punk band jailed by Russian authorities for hooliganism for their stunt in Moscow’s Cathedral of Christ the Savior two years ago when the group prayed, “Virgin Mary, Mother of God, banish Putin.” На Западе история с Pussy Riot сделала известными диссидентами участниц этой феминистской панк-группы, которые были посажены в тюрьму российскими властями за хулиганство после устроенной ими акции в московском Храме Христа Спасителя два года назад. В ходе этой акции они, как молитву, распевали слова «Богородица, Путина прогони».
I have a fear of the dark. Я боюсь темноты.
If the next presidential election in Russia were held this year, and if no decision were made to banish him from Russians' TV screens, there can be little doubt that Dmitriy Rogozin would win. Если бы следующие президентские выборы в России проводились в этом году и если бы не было принято никакого решения, чтобы отгородить Дмитрия Рогозина от российских телевизионных экранов, то возникает очень мало сомнений, что он бы не победил.
Lonely people perpetuate their own loneliness through their fear of others. Одинокие люди усугубляют своё одиночество тем, что боятся других.
It reintroduces fundamental divisions in societies whose greatest democratic achievement was precisely to banish fundamentalism from politics. Просвещенные общественные дебаты должны быть спором о политических принципах в пределах совокупности ценностей.
I went almost crazy with fear. Я чуть с ума не сошёл от страха.
The ten new countries will now take the baton and begin to banish poverty. Десять новых стран теперь возьмут жезл и начнут изгонять бедность.
I fear nothing. Я ничего не боюсь.
The challenge facing Sharia's critics is to modernize Islamic law, not banish it from public life. В связи с критикой шариата, задача состоит в том, чтобы модернизировать его, а не изгонять из жизни общества.
They can overcome their fear. Они могут преодолеть свой страх.
Many European inferiority complexes toward America, which the advent of the euro were supposed to banish forever, could easily reappear. Многие европейские комплексы неполноценности в отношении Америки, которые должны были навсегда исчезнуть после введения евро, могут воскреснуть с новой силой.
You need not have such fear. Тебе не нужно так бояться.
to adopt democracy means to banish God and religion from the public sphere and make it strictly a private affair. принять демократию значит исключить Бога и религию из жизни общества и сделать их делом личным.
I fear that he may be late for the train. Я боюсь, что он может опоздать на поезд.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.