Sentence examples of "ballot stuffing" in English

<>
The “Crooks and Thieves” failed to gain a majority despite open ballot stuffing and electoral fraud. «Жулики и воры» не сумели набрать большинство, несмотря на неприкрытые фальсификации и вбросы бюллетеней.
Election-monitors admonish Russia for widespread fraud, ballot stuffing, and the resourceful (and efficient) practice of carousel voting, while Putin’s campaign claims “the cleanest elections in the entire history of Russia”. Работавшие на выборах наблюдатели упрекают Россию в массовых фальсификациях, во вбросах бюллетеней и в активном (и эффективном) использовании при голосовании практики «каруселей», в то время как сторонники Путина говорят о «самых чистых» выборах в истории России.
Lawmakers from the Communist, Just Russia and Liberal Democratic parties dismissed Bastrykin's report and said they had reported thousands of violations including ballot stuffing and forcible removal of observers from polling stations. Депутаты Коммунистической партии, партии «Справедливая Россия» и Либерально-демократической партии опровергли слова Бастрыкина и сообщили, что их наблюдатели докладывали о нескольких тысячах нарушений, включая вбросы бюллетеней и принудительное удаление наблюдателей с избирательных пунктов.
Russia’s most recent parliamentary elections, in 2011, descended into farce as social media videos of ballot stuffing and accusations of mass voter fraud spawned the country’s largest pro-democracy and anti-Putin rallies in recent memory. Прошлые парламентские выборы в России, состоявшиеся в 2011 году, превратились в фарс, а распространившиеся в социальных сетях видеозаписи вбросов бюллетеней и обвинения в массовых фальсификациях результатов голосования спровоцировали самые масштабные продемократические и антипутинские демонстрации за последние несколько десятилетий.
Despite the lack of a meaningful choice in Sunday’s parliamentary elections, and despite what international observers said were “serious indications of ballot box stuffing,” the voters made clear their dissatisfaction with Vladimir Putin’s regime. Несмотря на недостаток значимого выбора на воскресном голосовании и несмотря на то, что по словам международных наблюдателей, являлось «серьезными признаками вброса бюллетеней», избиратели четко продемонстрировали недовольство режимом Владимира Путина.
This involves more than just stuffing the ballot box. Это подразумевает не только подтасовку избирательных бюллетеней.
International observers counted up the ballot. Международные наблюдатели подсчитали бюллетени.
Passengers trying to avoid those fees have been stuffing as much as they can into carry-on baggage stashed in overhead bins, meaning those bins often run out of space. Пассажиры, пытающиеся избежать этих сборов, набивают столько, сколько смогут, в ручную кладь, помещаемую в верхние багажные отсеки, из-за чего в этих отсеках часто не хватает места.
A vote is taken by secret ballot Проводится тайное голосование
The following is an example of “spoofing”: stuffing quotes into the order queue, intending to mislead other investors as to the BBO (best bid/offer). Вот пример «имитации соединения»: установить котировки в очередь заказа и намеренно ввести в заблуждение других инвесторов относительно наилучших предложений покупки/продажи (BBO, best bid/offer).
The decision makes it almost impossible for opposition democrats to get on the ballot prompted pro-democracy activists to renew their vow to bring Hong Kong's financial hub to a halt with "Occupy Central" protests. Решение делает почти невозможным для демократической оппозиции попасть в избирательный бюллетень и заставило активистов демократического движения вновь пообещать остановить финансовый центр Гонконга протестами "Occupy Central".
Then there are murkier practices that cross the line into market abuse: tactics such as ‘quote stuffing’ – firing thousands of trades into the markets and cancelling them within microseconds, with the intention of slowing down the markets and profiting from the price differences. Есть и более темные методы, с помощью которых злоупотребляют рынком: например, тактика «манипуляция котировками» (quote stuffing) – выброс нескольких тысяч сделок на рынок и отмена их через микросекунды с намерением сдержать рынок и получить прибыль от разницы в ценах.
Change indeed happened, in the years since I cast my first ballot. За годы, прошедшие с тех пор, как я опустил свой первый избирательный бюллетень, изменения действительно произошли.
Jacket Stuffing Наполнители для курток
Each important parliamentary ballot is proceeded by a fresh round of behind-closed-doors negotiations to determine the incentives required to secure the support of a parliamentary faction and even individual MPs. Каждое важное парламентское голосование сопровождается новым раундом закулисных переговоров для определения стимулов, которые необходимы для обеспечения поддержки парламентской фракции, и даже отдельных депутатов.
The company buys plastic bottles and turns them into pellets to make jacket stuffing, plastic vials and other products. Компания покупает пластиковые бутылки и превращает их в гранулы для изготовления набивки для курток, пластиковых флаконов и других продуктов.
Monetary policy is aligning with politics before Vladimir Putin’s biggest test at the ballot box since he returned to the presidency in 2012. Монетарная политика подстраивается под общую политическую линию властей накануне самого важного испытания Владимира Путина после его возвращения в президентское кресло в 2012 году.
People posted videos on election activist websites like the Golos Assocation of ballet stuffing, among other things. Люди вывешивали видеозаписи на сайтах активистов, например, ассоциации «Голос», о вбросах и других нарушениях.
If someone wasn't on a list, the vote counters simply wrote down their name and gave them a ballot. Если кого-то не было в списке, лица, проводившие подсчет голосов, просто записывали их фамилии и выдавали им бюллетени.
After years of centralizing power, stuffing public media institutions with partisan allies, and cracking down on nongovernmental organizations, Hungarian Prime Minister Viktor Orban finally fulfilled his 2014 vow to render Hungary an “illiberal state.” Венгерский премьер-министр Виктор Орбан, в течение нескольких лет проводивший централизацию власти, назначавший на должности в государственные СМИ своих партийных союзников и преследовавший неправительственные организации, наконец выполнил данное в 2014 году обещание и превратил Венгрию в «нелиберальное государство».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.