Sentence examples of "balancing allowance" in English

<>
Father advanced me a week's allowance. Отец авансом дал мне деньги за неделю.
Balancing the basket on his back, Unainik can only carry 50 kilos now he is 53 years old. Балансируя корзину на спине, Унайник теперь лишь может поднять 50 килограмм в свои 53 года.
Less credit loss allowance Минус: резерв под ожидаемые кредитные убытки
Our mission is to maintain and increase the customers’ capital, balancing the current gains and the future prosperity. Наша миссия– это сохранение и увеличение клиентского капитала при балансе текущего прироста и будущего благосостояния.
What is the free baggage allowance? Сколько багажа можно провести бесплатно?
A rifleman cannot get as firm a stack by balancing two rifles as he can by using five or six properly placed. Пирамида из двух винтовок не получится такой устойчивой, как сложенная из пяти или шести.
In Belarus more than Br 53 trillion has been secured for payment of pensions with allowance for the raises in 2013. В Беларуси на выплату пенсий с учетом повышений в 2013 году заложено более Br53 трлн.-0-
Iran's officials mentioned that non-Opec members need to participate in balancing the market. This seems unlikely. Власти Ирана отметили, что страны, не входящие в ОПЕК, должны предпринять действия по обеспечению равновесия на рынке, что навряд ли удастся сделать.
The food allowance for a family of four persons is being reduced by 36 dollars per month Пособие на питание для семьи из четырех человек уменьшается на 36 долларов в месяц
Nonetheless, global funding conditions have improved for Australia’s banks, balancing most of the negative impacts from lower rates domestically. Тем не менее, глобальные условия финансирования для австралийских банков улучшились, балансируя на внутреннем рынке большую часть негативного влияния более низких ставок.
However, the most obvious step was allowing higher rate tax payers to fully benefit from the increase in the personal tax allowance. Однако самым очевидным шагом было разрешение плательщикам более высоких налогов воспользоваться увеличением необлагаемого минимума личного дохода.
The balancing act is paying off. Акт по сбалансированию экономики окупается.
FXDD Malta offers the following platforms for trading, and provides a latency allowance on orders as set forth below: FXDD Malta предлагает следующие платформы для осуществления торговой деятельности. Исполнения ордеров производятся в соответствии с представленными ниже стандартами и правилами:
It will be a balancing act. Это будет означать компромисс.
The latency allowance compensates for market movement during order "flight time." Допустимое запаздывание дает дополнительные возможности для открытия ордеров мгновенного исполнения в случае изменения цены в момент осуществления запроса.
With Belarus sandwiched in between Russia and the West, Lukashenko has succeeded in finding a balancing act between the two. Белоруссия находится между Россией и Западом, и Лукашенко удается балансировать и удерживать равновесие между ними.
The depreciation allowance in theory should be enough to replace an existing asset when that asset is no longer economically usable. Амортизационных отчислений, в теории, должно хватать на то, чтобы заместить имеющиеся в наличии активы, когда их эксплуатация становится экономически неэффективной.
It would no longer start from an assumption of (in his view bogus) universal values, but from the "balancing of interests" among great powers. Новый порядок, по его мнению, должен быть основан не на фальшивом, как он считает, утверждении универсальных ценностей, а на «балансе интересов» великих держав.
15.3 If there is a dividend payable within the life of the option and this dividend forms part of its Intrinsic Value, we reserve the right to quote the price of the option Trade after making an allowance for the deduction of the dividend. Если в течение срока опциона подлежит оплате какой-либо дивиденд и этот дивиденд составляет часть его Внутренней стоимости, то мы оставляем за собой право устанавливать цену Сделки с опционом после введения поправки для вычета дивиденда.
He is trying to keep a firm grip over his country while cautiously balancing among a re-assertive Russia, war-torn Ukraine and the European Union, all of them his neighbors. Он старается сохранить жесткий контроль над своей страной, с осторожностью балансируя между агрессивной Россией, раздираемой войной Украиной и Европейским союзом, которые являются его соседями.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.