Sentence examples of "backgrounds" in English with translation "история"

<>
Moran, and the other interviewees with backgrounds unknown, will have to wait until the new year to learn whether they passed the bar. Моран и другим кандидатам, об истории которых нам ничего не известно, придется дожидаться начала нового года, чтобы узнать, преодолели ли они испытания.
It's especially different in the Netherlands with its history of a pillared society, in which people of different religions and backgrounds never mingled. Эта проблема стоит особенно остро в Нидерландах, в истории которых представители различных вероисповеданий и происхождения никогда не смешивались друг с другом.
Growing up in a multicultural environment, we had African students in the house, and I learned about their stories, so different backgrounds, dependency on imported know-how, goods, services, exuberant cultural diversity. Я рос в многонациональной среде - у нас в доме всегда жили африканские студенты, и я слушал их истории, такие разные, об их зависимости от импортируемых ноу-хау, от товаров, услуг, об их пышном культурном разнообразии.
For believers in the benefits of diversity, California represents the largest social experiment in human history, bringing people of different backgrounds together in a way unimaginable in, say, Germany, China, or Brazil. Для сторонников преимущества разнородности Калифорния представляет собой наиболее масштабный социальный эксперимент в человеческой истории, где вместе живут люди с различными корнями, что было бы невозможно представить, скажем, в Германии, Китае или Бразилии.
The four speakers, with backgrounds in diplomacy, business and academia, set out, in the words of board member and noted Russia expert Stephen F. Cohen, “to promote debate and discussion about American-Russian relations at a time when these relations are really lousy, and getting worse.” Четыре докладчика, являющихся профессионалами в области дипломатии, бизнеса и научно-исследовательской деятельности, наметили планы, направленные на то, чтобы, как выразился участник дискуссии и известный специалист по советской истории Стивен Коэн (Stephen F. Cohen), «активизировать обсуждение и переговоры на тему американо-российских отношений в то время, когда эти отношения на самом деле крайне напряжены и продолжают ухудшаться».
While it is true that there are horrific stories of organized rings of rapists with immigrant backgrounds — such as a group of Pakistanis in Rotherham, in the U.K., who groomed teenage girls for sex — there’s no evidence that immigrants overall rape or steal at rates higher than the general population. Хотя нельзя отрицать ужасные истории об организованных группах насильников с иммигрантскими корнями — таких, как группа пакистанцев в Ротереме (Великобритания), которые ухаживали за девочками-подростками, преследуя сексуальные цели — нет никаких доказательств того, что иммигранты насилуют или воруют больше, чем население в целом.
Shaheen's background I don't even know. Об истории жизни Шахин я даже не знаю.
We need a little bit of astronomy background here. Здесь нам следует вспомнить историю астрономии.
And now we need a little bit of astrology background. А теперь нам следует вспомнить кое-что из истории астрологии.
Mandate and background: Provisional agenda TRANS/WP.30/207, point 6. Мандат и история вопроса: предварительная повестка дня TRANS/WP.30/207, пункт 6
It is a touching story of triumph over background and adversity. Это трогательная история о триумфе над проихождением и обстоятельствами.
Rogue economics is a force which is constantly lurking in the background of history. Мошенническая экономика - это сила, которая постоянно скрывается в тени истории.
Societies that have long defined themselves according to shared background and culture now must struggle with the implications of multiculturalism. Общества, которые длительное время определяли себя на основе общей истории и культуры, теперь должны бороться с последствиями мультикультурализма.
India, with which Pakistan shares a similar background, went through 40 years of dysfunctional democracy with a one-party system. Индия, с которой у Пакистана похожая история, прошла 40 лет дисфункциональной демократии с однопартийной системой.
It contains a brief review of the background to the mandate, the major achievements and an outline of future work. С одной стороны, в нем содержится краткий обзор истории возникновения мандата, основных достигнутых результатов и планов будущей работы.
Each member has received a folder containing the basic mission briefing, other background material and a small gift for their continued support. Каждый их членов получил папку с основными материалами по миссии, по истории ее создания и небольшой подарок за оказываемую ими поддержку.
They must connect to specific, editorially related stories that provide direct background, history, context or analysis of the article's subject matter. Они должны перенаправлять людей на конкретные, логически связанные со статьей новости, которые содержат подробное описание, историю, контекст или анализ по затронутой теме.
For a more complete background about the history and architecture of S/MIME in the context of email, see Understanding S/MIME. Полный обзор истории и архитектуры S/MIME в контексте электронной почты см. в статье Общие сведения о протоколе S/MIME.
He gave a brief background to the history of the region and said that he would focus on the Good Friday Agreement. Он предпринял краткий экскурс в историю региона и сказал, что он сосредоточится на Соглашении, подписанном в Великую страстную пятницу.
He saw my juvie record and knew I had the perfect background for the next time someone tried to infiltrate the academy. Он знал о моей криминальной истории, и решил, что я отлично подхожу на роль того, кто решил затесаться в академии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.