Sentence examples of "back stretch" in English

<>
Swinging onto the back stretch, it's Last Chance setting the pace. Еще немного, и вот Последний Шанс вырывается в лидеры.
Back off, stretch, I saw her first. Попридержи коней, я увидел ее первой.
All right, go farther back so we can stretch it. Хорошо, отойди назад, чтобы верёвка натянулась.
“I will have to come back to you on that, sir,” Stretch said. «Мне придется ответить вам на этот вопрос в другой раз, сэр, — сказал Стретч.
Darwin believed that present-day organisms are descendants of much simpler ancestors: they are the products of unbroken lines of heredity that stretch back to the origin of life. Дарвин полагал, что современные организмы являются потомками гораздо более простых предков: они — продукты неразрывной цепи наследственности, которая идет вплоть до происхождения жизни.
The Agalarovs’ ties to Trump stretch back roughly five years, when they expressed interest in bringing Trump’s Miss Universe pageant to Moscow. Связи Агаларовых с Трампом начались около пяти лет назад, когда они заинтересовались тем, чтобы провести конкурс Трампа «Мисс Вселенная» в Москве.
Russo-Vietnamese relations stretch back to Moscow's recognition of the Viet Minh government in 1950. Российско-вьетнамские отношения берут свое начало в 1950 году, когда Москва признала правительство Вьетминя.
Many of these dynasties have roots that stretch back to the colonial era, implying at least seven decades of dominance. Многие из этих династий имеют корни, уходящие в колониальную эпоху, что подразумевает по меньшей мере, семь десятилетий господства.
Their account of China’s internal evolution explains why its persistent authoritarianism is no accident but rather reflective of deeply held beliefs within the elite that stretch back at least a century and a half. В своем повествовании о внутренней китайской эволюции они объясняют, почему устойчивый авторитаризм этой страны неслучаен, и почему он отражает глубокие убеждения элиты, которым как минимум полтора столетия.
Far from being the final episode of the Cold War, the events in Ukraine reflect fundamental geopolitical realities that stretch far back in history, long before World War I and the Russian Revolution. Нет, события на Украине — это отнюдь не заключительный эпизод холодной войны. Это отражение фундаментальных геополитических реальностей, имеющих давнюю историю, начавшуюся задолго до Первой мировой войны и русской революции.
What we're left with is a collection of five million books, 500 billion words, a string of characters a thousand times longer than the human genome - a text which, when written out, would stretch from here to the Moon and back 10 times over - a veritable shard of our cultural genome. Таким образом, осталась коллекция из 5 миллионов книг, 500 миллиардов слов, строка символов в тысячу раз длиннее, чем геном человека - если написать этот текст, то он протянется до Луны и обратно 10 раз - настоящий осколок культурного генома.
If you take all the DNA out of every cell in your body, and you stretch it end to end, it would reach from here to the moon and back, thousands of times. It's a lot of information. А если взять ДНК из всех клеток нашего организма и соединить, то длина будет равна расстоянию в несколько тысяч раз превышающему расстояние отсюда до луны и обратно, информации просто тьма.
Please step back. Пожалуйста, отойдите.
The group box "Image Layout" shows different options for displaying the image in the picture box. There are four layouts to choose from. With Center, your image will be centered in the picture box. With Auto size, your image will be auto sized. With Stretch, your image will be resized to the size of the picture box and with Autozoom, your image will be zoomed to the picture box. Опция «Расположение» позволяет выбрать режим показа изображения. Есть четыре варианта показа: «отцентрировать», «замостить», «растянуть» и «авторазмер». Вариант «отцентрировать» позволяет показать много копий изображения рядом друг с другом, «растянуть» позволяет привести размер изображения к размеру области показа, а «авторазмер» ?—? изменить масштаб изображения в соответствии с размерами области показа.
He came back again. Он снова вернулся.
Stretch your legs according to your clothes. По одежке протягивай ножки.
Dad rarely gets back home before midnight. Папа редко добирается до дома перед полуночью.
But NASA evidently felt that a mission to Saturn using just solar power “was still a stretch,” Lunine says. Тем не менее, НАСА все еще колеблется относительно использования солнечной энергии для миссий к Сатурну, говорит Люнайн.
He came back two days later. Он вернулся два дня спустя.
We had to swim across a pool, pull ourselves out of the water by a rope, and swim a short stretch under flames. Мы должны быть проплыть через весь бассейн, после чего, схватившись за веревку, выбраться из бассейна, и еще нам предстояло проплыть короткую дистанцию под огнем.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.