Sentence examples of "back street" in English

<>
Going up some back street, seeing some filthy woman. Идти по глухой улице, смотря на грязных женщин.
Given the heightened financial risks associated with climate change, resisting Trump's executive order to roll back Wall Street transparency regulations should be a top priority. Учитывая повышенные финансовые риски, связанные с изменением климата, противодействие административному указу Трампа о пересмотре закона транспарентности Уолл-стрит должно стать главным приоритетом.
Wipe their memory and dump them back in the street. Сотрите их память и выбросьте обратно на улицу.
Searched all day and all night, looking for her, before the gang could get word back to the street that she was a narc. Искали дни и ночи, пытаясь ее найти раньше, чем это сделает банда, пустили слух на улицах, что она наркоманка.
Man, damn near 30 clubs have got together tryin 'to get their people back on the street. Чёрт возьми, 30 клубов собрались вместе мы хотим выйти на улицы.
But, while the wealthy can use their money to amplify their views, back on the street, police wouldn't allow me to address the OWS protesters through a megaphone. Однако в то время как богатые могут использовать свои деньги, чтобы расширить свои взгляды, на улице полиция не позволит мне обратиться к протестующим "Захвати Уолл-стрит" через мегафон.
Louis, you make one dent in this car, Mike's back on the street, and your name's off the door. Луис, увижу хоть одну вмятину, уволю Майка и уберу твое имя из названия.
So let me take it back to Wall Street. Давайте вернёмся на Уолл-стрит.
Back then, Wall Street was ready for the job. В те годы Уолл-стрит была готова к этой работе.
Double back on every other street corner, - two hours' worth at the very least. На каждом втором перекрестке дважды оглядывайся, в течение двух часов как минимум.
Sitting with his back to a construction site, street musician Sergei Sadov said he and other performers have not seen much of Sobyanin’s vaunted democracy in action. Сидя спиной к строительной площадке, уличный музыкант Сергей Садов признался, что ни он, ни другие музыканты не заметили никаких признаков демократии в действии, о которой говорит Собянин.
Yesterday in Brooklyn, a taxi drove into the back of a truck under the 86th street I train, killing the driver and his female passenger. Вчера в Бруклине, такси врезалось в грузовик под мостом линии метро, погиб водитель и его пассажирка.
But when Obama's running mate, Joe Biden, was asked, in his debate with his Republican counterpart, Sarah Palin, what proposals an Obama-Biden administration might have to scale back as a result of the $700 billion Wall Street bailout, the only specific proposal he mentioned was the increase in foreign assistance. Однако когда кандидата Обамы на пост вице-президента, Джо Байдена, спросили на дебатах с его республиканским оппонентом, Сарой Пэйлин, какие предложения администрации Обамы-Байдена затронет выделение семисот миллиардов долларов для Уолл-стрит, единственное конкретное предложение, которое он назвал, было возможное уменьшение помощи другим государствам.
So I brought back the rabbit, the dragonfly, to stay in that street. Поэтому я изобразила бегущего мальчишку и стрекозу, и оставила их там.
You know, back in Wisconsin, there was a fence post up the street from Jenna. Знаешь, ещё в Висконсине вдоль по улице от дома Дженны был один столбик в заборе.
As far back as 1873, in his classic book on central banking, Lombard Street, Walter Bagehot noted that central banks should be able to prevent financial panics by injecting liquidity into the economy. Как заметил в 1873 году Уолтер Бейджхот в своей классической книге о центральных банках "Lombard Street" (Улица Банкиров), центральные банки должны быть в состоянии предотвратить финансовую панику путем обеспечения ликвидности экономики.
Britain's Prime Minister Neville Chamberlain flew back to Britain and announced before his offices at 10 Downing Street in London that the Munich pact meant “Peace for our Time. Премьер-министр Великобритании Невилл Чемберлен (Neville Chamberlain), вернувшись в Лондон, объявил своим министрам на Даунинг-стрит, что мюнхенское соглашение означает «мир для нашего времени».
The educational system has implemented a number of measures — such as literacy programmes for youth, especially teenage girls — to bring back into the system children who have dropped out of school to become street children. Ряд мер был осуществлен в системе образования, включая программы грамотности для молодежи, особенно девочек-подростков, с тем чтобы вернуть в школы детей, которые бросили их и стали детьми улицы.
Artists have begun to filter back after a deal struck early in the summer allowed 15 portraitists to remain as long as they adhered to the city’s street fair activities; what this entails and how long this compromise will last aren’t clear. Художники стали понемногу возвращаться на Арбат после того, как в начале лета 15 художникам было разрешено оставаться там при условии соблюдения ими правил уличной ярмарки. Как долго продлится действие этого компромисса, пока остается неясным.
Back when I was a rookie, I heard all about how you were the only cop who had the balls to make Sonny Gags and his crew pay street tax. Когда я был еще зеленым, я слышал о том, что ты единственный обнаглевший коп, который начал трусить банду Сонни, и поставил их на счетчик.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.