Sentence examples of "back position" in English

<>
Squadron leaders, retreat to fall back position. Старшим групп, приказываю возвращаться на базу.
And placeholder-in-chief Medvedev obediently ducks back into the PM position. Верховный исполняющий обязанности Медведев послушно уходит на пост премьер-министра.
Back then, Britain was in a position not unlike that of the US today: a superpower in relative decline, facing new competitors and a backlash against globalization. Положение, в котором тогда находилась Британия, во многом напоминает нынешнюю ситуацию США: сверхдержава, находящаяся в состоянии относительного спада, которой приходится бороться с новыми конкурентами и обратной реакцией на глобализацию.
I also thank Mr. Timur Alasaniya, the Secretary of the Disarmament Commission; my positive experience of his expertise in this area goes back to 1995, when I occupied the position of Rapporteur of the Disarmament Commission. Я также благодарю г-на Тимура Аласанию, Секретаря Комиссии по разоружению; в своем положительном мнении о его опыте в этой сфере я утвердился еще в 1995 году, когда я занимал должность докладчика Комиссии по разоружению.
The Central Bank is much better run than it was back then, and the state’s financial position much more secure. Управление Центробанка теперь гораздо лучше, чем в то время, и финансовое положение государства гораздо более устойчивое.
We appreciate the Council's efforts to support the Government and people of Iraq and help Iraq to get back on its feet and take its natural position as a responsible member of the international community. Мы признательны за усилия, прилагаемые Советом в поддержку правительства и народа Ирака, направленные на то, чтобы помочь Ираку вновь встать на ноги и занять свое место в качестве ответственного члена международного сообщества.
If the seat back is adjustable, it is adjusted to a position specified by the vehicle manufacturer. Если спинка сиденья регулируется, то она устанавливается в положение, указанное заводом-изготовителем транспортного средства.
If he can negotiate a new natural-gas arrangement that removes the need for Russia to pursue its South Stream project (the proposed gas pipeline under the Black Sea running directly to the EU, which may now be in trouble given Bulgaria's newfound reticence to back the venture), he ensures Ukraine's position as the key energy hub for Europe. Если ему удастся достичь новой договоренности по природному газу, сняв для России необходимость в реализации проекта "Южный поток" (в его рамках предлагается проложить газопровод по дну Черного моря напрямую в ЕС; но сегодня с ним возникают проблемы, поскольку против этого плана начала выступать Болгария), то он гарантированно укрепит позиции Украины как ключевого транзитного узла для Европы.
It is common in human nature to fall back reflexively to the most comfortable position, and it is sometimes difficult to adapt to change. Человеческой натуре свойственно рефлексивно отступать, занимая самую удобную для себя позицию, и ей порой трудно приспособиться к изменениям.
But then I knew from experience and looking around in offices where there were chairs with headrests that nobody would ever bother to reach back and turn a knob and adjust the headrest to put it in position. Но из собственного опыта и наблюдения за офисными работниками я заметил, что никто не утруждается закинуть руку за спинку, повернуть ручку и настроить подголовник.
A vehicle seat will be considered to have a rear head restraint if the seatback or any independently adjustable seat component attached to or adjacent to the front centre or rear seat back, that has a height equal to or greater than 700 mm, in any position of backset and height adjustment. Будет считаться, что транспортное средство оснащено задним подголовником в том случае, если высота спинки сиденья или любого отдельно регулируемого компонента сиденья, смонтированного на спинке переднего среднего или заднего сиденья, или прилегающего к нему, составляет 700 мм или более независимо от положения регулировки заднего расстояния и высоты установки.
A vehicle seat will be considered to have a head restraint if the seatback or any independently adjustable seat component attached to or adjacent to the front centre or rear seat back, that has a height equal to or greater than 700 mm, in any position of backset and height adjustment. Будет считаться, что транспортное средство оснащено подголовником в том случае, если высота спинки сиденья или любого отдельно регулируемого компонента сиденья, смонтированного на спинке переднего среднего или заднего сиденья, или прилегающего к нему, составляет 700 мм или более независимо от положения регулировки заднего расстояния и высоты установки.
In contrast to defeated nationalist Marine Le Pen, France under Macron looks set to back the European Union, help safeguard the euro and maintain his country’s position in NATO. В отличие от побежденного представителя националистов Марин Ле Пен, Франция под управлением Макрона, похоже, намерена поддерживать Европейский Союз, помогать защищать евро и сохранить положение своей страны в НАТО.
Non authorized Automatic or semi automatic trading mechanism integrated by the client on the browser or client side, that does not involve human execution, will be considered back door API or system abuse that may result to an account suspension and/or position cancellation. Не прошедший авторизацию автоматизированный или полуавтоматизированный механизм трейдинга, интегрированный клиентом в браузере или на стороне клиента, который не связан с человеческим исполнением, будет рассматриваться как злоупотребление API или системы, что может привести к приостановке счета и / или отмене позиции.
"You've got to get down there on your back, in front of a mirror, full-length preferred. You've got to get in the perfect position, with the perfect light, which then becomes shadowed by the angle you're at. "'Надо лечь на спину, перед зеркалом. Предпочтительно зеркало во весь рост. Надо найти идеальную позу, угол обозрения с идеальным освещением, чтобы избежать теней.
If the United States national security establishment and the mainstream media had a series of serious conversations a few years back — when a clear warning shot was fired across the bow — we might not be in this position today with the credibility of both U.S. political and media institutions on the line — and with the possibility that the prediction of a second Cold War between Moscow and Washington has now become a self-fulfilling prophecy. Если бы истэблишмент национальной безопасности США и ведущие СМИ провели серию серьезных дебатов на эту тему несколько лет тому назад, когда зазвучали предупредительные сигналы, мы бы не очутились сегодня в такой ситуации, когда под сомнение ставятся политические и медийные институты США, и когда прогнозы о второй холодной войне между Москвой и Вашингтоном стали самосбывающимся пророчеством.
The ICJ came back to the subject at some length in the Genocide case of 2007, where the previous (Nicaragua) position was endorsed and the Tadić criticism rejected. МС вернулся к более подробному рассмотрению этого вопроса в деле о геноциде 2007 года, в котором предыдущая (Никарагуа) позиция была одобрена, а критика в решении по делу Тадича отвергнута.
A United States that is now pivoting back to Europe and which seems unable to fully extricate itself from the Middle East remains in no position to complete its full rebalance to the Asia-Pacific. Соединенные Штаты, которые в настоящее время разворачиваются в сторону Европы и которые, судя по всему, полностью освобождают себя от обязательств на Ближнем Востоке, оказываются не в состоянии полностью завершить свое изменение баланса в пользу азиатско-тихоокеанского региона.
If they come back with any kind of conclusion that any of it stands up, that any of it is true, will you consider your position... Если они придут опять и представят свои выводы, согласно которым что-то в этих выводах похоже на правду, что-то является правдой, вы проанализируете свою позицию...
"If you look back in time, World War I, World War II, you will find they have been strong allies and we can return to that position and have a strong alliance with them which is what we need now. «Если вспомнить историю — Первую мировую войну, Вторую мировую — станет ясно, что русские бывают сильными союзниками. Мы можем к этому вернуться — прочный союз с ними нам необходим», — отмечает режиссер.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.