Sentence examples of "back payments" in English

<>
NATO members do not owe dues or back payments. У членов НАТО нет никаких долгов по взносам, и у них нет просроченных платежей.
All sides indicated that there’s a preliminary agreement on Russian gas deliveries via Ukraine, while Russia says it wants $4.5 billion in back payments. Все стороны переговоров сообщили, что им удалось достичь предварительного соглашения по поставкам российского газа через территорию Украины, а Россия заявила, что она требует выплатить ей долг в размере 4,5 миллиарда долларов.
On Friday, Sept. 26, the parties struck a preliminary agreement whereby Russia would resume exporting natural gas to Ukraine — which it hasn’t since June — in exchange for billions of dollars in back payments. В пятницу, 26 сентября, стороны заключили предварительное соглашение, по условиям которого Россия должна будет возобновить остановленный в июне экспорт газа на Украину, в обмен на выплату задолженности, достигающей нескольких миллиардов долларов.
Following the appointment of a caretaker Government in June 2007, the fiscal situation of the Palestinian Authority started to improve, particularly after the resumption of clearance revenues transfers by Israel in July, allowing monthly salary payments to be resumed and back payments to Palestinian Authority employees to be made. После создания временного правительства в июне 2007 года финансовое положение Палестинской администрации начало улучшаться, в частности после того, как в июле Израиль принял решение о возобновлении перечисления таможенных пошлин, что позволило возобновить ежемесячную выплату окладов служащим Палестинской администрации и начать погашать образовавшуюся перед ними задолженность по заработной плате.
On the next page, choose Back to payments. На следующей странице выберите пункт Назад к платежам.
Choose Back to payments. Выберите пункт Назад к платежам.
This would cleanse the system and result in back tax payments and confiscations. Это очистило бы систему и привело к росту налоговых платежей и доходов от конфискации.
The country promises to pay back the amount (the face value) at a certain date, plus periodic interest payments. Страна обещает выплатить эту сумму (номинальную стоимость) к определенной дате, а также периодически выплачивать с нее проценты.
Under the programme, creditors — rich countries such as the G-8, multilateral financial institutions such as the World Bank, IMF and the Asian Development Bank, and large commercial banks — would plough back into debtor economies 50 per cent of an agreed portion of debt servicing payments. В соответствии с этой программой кредиторы- богатые страны, такие как Г-8, многосторонние финансовые учреждения, такие как Всемирный банк, МВФ и Азиатский банк развития, а также крупные коммерческие банки- вложат в экономику государств-должников 50 процентов согласованной доли выплат по обслуживанию задолженности.
In certain circumstances, you may not get back the actual assets which you lodged as collateral and you may have to accept any available payments in cash. В некоторых обстоятельствах, вы можете не получить активы, которые вы размещали как обеспечение и вам быть необходимо осуществить некоторые выплаты наличными.
In certain circumstances, you may not get back the actual assets which you lodged as collateral and you may have to accept any available payments in cash or by any other method deemed to be appropriate. В определенных обстоятельствах Вы можете не получить назад Ваших активов, которые Вы внесли в качестве залогового средства. Более того, Вам придется принять любую оплату денежными средствами или каким-либо другим подходящим способом.
Under the proposal, rich countries, multilateral institutions and large commercial banks would plough back into the economies of debtor countries 50 per cent of an agreed portion of the debt-servicing payments, which would then be channelled towards the financing of Goal-based priorities. В соответствии с этим предложением богатые страны, многосторонние учреждения и крупные коммерческие банки могли бы инвестировать в экономику стран-должников 50 процентов согласованной доли платежей по обслуживанию долга, которые затем были бы направлены на финансирование приоритетных проектов, предусмотренных в Целях.
At the beginning of the year, when Rousseff’s second presidential term officially began, her administration’s priorities were clear: implement a credible fiscal-adjustment program that would take the primary budget balance (which excludes interest payments) comfortably back into surplus and reduce the growth rate of public debt to sustainable levels. В начале года, когда официально начался второй президентский срок Русеф, у её администрации были чёткие приоритеты – реализация внятной программы коррекции бюджета, которая позволила бы сделать первичный баланс бюджета (за вычетом расходов на выплату процентов) профицитным, а также снизить темпы роста госдолга до устойчивого уровня.
This topic describes how to process customer rebate payments from the bill back workbench in Trade allowance management. В этом разделе описывается, как обработать платежи по ретробонусам клиента в рабочем месте обратного выставления счетов в Управление торговыми скидками.
The problem is that these payments, combined with continuing deposit outflows from local banks, have tightened credit conditions and may send the economy back into recession. Проблема в том, что эти выплаты, в сочетании с продолжающимся оттоком вкладов из местных банков, ужесточили условия кредитования, и может послать экономику обратно в рецессию.
Please step back. Пожалуйста, отойдите.
The firm you quote has an excellent reputation for good quality and punctual payments. Данная фирма имеет очень хорошую репутацию, которая основана на качестве работы и точном выполнении сроков оплаты.
He came back again. Он снова вернулся.
All payments are made in US$ only. Оплата производится в долларах США.
Dad rarely gets back home before midnight. Папа редко добирается до дома перед полуночью.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.