Sentence examples of "back image" in English

<>
Will automatically fall back to image tags if someone's browser can't load JavaScript Автоматически переходит на теги изображения, если браузер пользователя не поддерживает JavaScript.
I could rotate it by a third of a turn, or a half a turn, or put it back down on its image, or two thirds of a turn. Можно повернуть её на треть оборота, на пол-оборота, положить её обратно на место, или повернуть на две трети оборота.
Under Russian domination, Georgia might fall back into a mirror image of its 1990s past: a failed state and open air market for illicit trade. Под господством России Грузия может вернуться в 1990-е годы, став несостоятельным государством и рынком незаконной торговли.
If you used Backup and Restore to back up files or create system image backups in previous versions of Windows, your old backup is still available in Windows 10. Если вы использовали компонент "Резервное копирование и восстановление" для создания резервных копий файлов или образа системы в предыдущих версиях Windows, эти резервные копии будут по-прежнему доступны в Windows 10.
China might not agree, but such a move might at least return the issue to the back burner, while reinforcing Japan’s image as a peaceful power. Китай может не согласиться, но такой поступок мог бы, по крайней мере, поставить задачу на второй план, усиливая имидж Японии как миролюбивой страны.
So I emailed him back and I said, "Please share with me an image, something, that I can share with the whole PostSecret community and let everyone know your fairy tale ending." Я ответил на его сообщение и попросил: "Пришли мне, пожалуйста, фотографию, такую, чтобы я мог показать её всему сообществу PostSecret и рассказать о твоей волшебной истории".
But if the object remains in your visual field for long enough, the signal travels from the back of the brain to the prefrontal cortex, which holds the image in your mind long enough for you to notice. Однако если объект находится в поле зрения достаточно продолжительное время, сигнал поступает из задней части мозга в префронтальную кору, которая удерживает этот образ в вашем сознании достаточно долго, чтобы вы его заметили.
To back organizations in other countries in reinforcing their institutional image, enable communication between cooperative organisms and promote development of their technical capacity, which will enable them to multiply and increase the efficiency of their actions оказание помощи организациям других стран в повышении их институциональной репутации, обеспечении связи между сотрудничающими органами и развитии их технического потенциала, что позволит им значительно расширить их деятельность и повысить ее эффективность;
You see yourself doubled: your face and front are seen in the mirror you are facing; your back is reflected in the opposite mirror, reflected twice, actually, for the image you see before you is also there behind you. Вы видите сразу два собственных отражения: с лица - в зеркале, в которое смотритесь, и со спины - в зеркале напротив. И первое, и второе, фактически, отражено дважды, поскольку образ, который вы видите перед собой, также отражается в зеркале позади вас.
Putin rose to power on a promise to bring the rebellious Chechens back into the Russian fold after the chaos of the 1990s, and his current strongman image is closely linked with his subsequent victory in the second Chechen war. Путин пришел к власти потому, что пообещал вернуть мятежную Чечню в лоно России после хаоса 1990-х годов. И его сегодняшний образ сильного лидера тесно связан с его победой во второй чеченской войне после этого хаоса.
To add more color to the rainbow metaphor, Warsaw residents started pushing back against the haters the day after the fire, putting fresh flowers in the scorched structure making for a sad, but hopeful image. Добавляя еще больше красок к метафоре радуги, жители Варшавы спустя день после пожара начали оттеснять радикалов и ненавистников — они возложили свежие цветы у сожженной конструкции, создав таким образом грустный, но обнадеживающий образ.
The image should include the front and back of the ID. Копия должна включать как лицевую, так и обратную сторону документа.
At TED University, Jonathan Klein of Getty Images shows some of the most iconic, and talks about what happens when a generation sees an image so powerful it can't look away - or back. В Университете TED, Джонатан Клейн из "Getty Images" показывает некоторые из самых эмблематических культовых фотографий и беседует о том, что происходит, когда данное поколение видит изображение с таким воздействием, что не может отвести глаза - или посмотреть снова на него.
They sought to stage an Olympics that made manifest their image of themselves, and Speer Jr., looking back to his father's mastery of the architecture of power, delivered the goods. Они стремились провести Олимпийские Игры, которые станут манифестацией их образа, а Спир младший, вспомнив мастерство архитектуры власти своего отца, оправдал их надежды.
In the following image, the signal line dips below 20, and then rises back above it. На следующем изображении сигнальная линия на короткое время падает ниже 20, затем снова растет и оказывается выше.
If your game won't start (when you launch it, you don’t get past the game loading screen), keeps freezing (becomes unresponsive, often with a frozen image on the screen), or crashes (quits unexpectedly back to the desktop), you may need to troubleshoot problems with your device. Если игра не выполняется (при запуске или после экрана заставки), продолжает зависать (перестает отвечать на запросы, часто с неподвижным изображением на экране) либо происходят сбои (непредвиденное завершение работы с возвратом к рабочему столу), то может потребоваться диагностика устройства.
Playing to this image of an exemplary global citizen, he even seemed to back away from a concept often deployed by his critics in trying to explain his foreign policy. Усиливая этот имидж образцового глобального гражданина, президент даже как будто отказался от концепции, которую часто приводят в качестве примера критики Путина, пытаясь объяснить его внешнюю политику.
There, the U.S. president was at the center of attention, projecting an image of American global leadership in marshaling a response to the global economic crisis while laying the foundations of a more determined international effort to press Iran on its nuclear program that ultimately resulted in new sanctions, which ended up bringing Tehran back to the negotiating table. Там американский президент находился в центре внимания, он проецировал образ американского глобального лидерства, организовывал ответ на глобальный экономический кризис, а также закладывал основы более решительных международных усилий с целью оказания давления на ядерную программу Ирана, которые, в конечном итоге, вылились в новые санкции, вернувшие Тегеран за стол переговоров.
Please step back. Пожалуйста, отойдите.
Contrary to Newton's public image, most of his work was not devoted to science but rather to theology, mysticism and alchemy. Вопреки общественному мнению о Ньютоне, большинство его работ было посвящено не науке, а теологии, мистицизму и алхимии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.