Sentence examples of "back bearing" in English

<>
You're gonna have to stand back, and if you're bearing firearms, please lower them. Вы должны отступить назад, если носите огнестрельное оружие, пожалуйста, опустите их.
Requests the secretariat to report back on the progress made in the implementation of the endorsed recommendations at the next session of the Working Party on technical cooperation, bearing in mind some recommendations- e.g. filling of vacant posts with highly qualified staff with relevant skills- are immediate or short-term. просит секретариат представить доклад о ходе осуществления одобренных рекомендаций на следующей сессии Рабочей группы, посвященной техническому сотрудничеству, с учетом того, что некоторые рекомендации, например в отношении заполнения вакантных должностей высококвалифицированными сотрудниками с соответствующими навыками, должны быть осуществлены незамедлительно или в короткие сроки.
And what degree of that outperformance is a result of the type of stocks/sectors that tend to fall into the low beta bucket going through a sunny period where they just so happened to outperform (bearing in mind that even extending the data back to 2008 covers a very small period of history for such a long horizon observation)? И какая степень этой опережающей динамики является результатом того типа акций/отраслей, которые имеют тенденцию попадать в корзину c низким бета-коэффициентом, проходя свой наилучший период, где они приносят доход, превышающий рыночные показатели? Нужно, конечно, принять во внимание то, что даже расширение данных до 2008 года покрывает очень маленький период истории для такого долгосрочного наблюдения.
Bearing in mind the considerable efforts also made in other transport sectors to cut back exhaust emissions from diesel engines and the ensuing need also to adapt the limit values that entered into force on 1 January 2002, applicable to exhaust emissions from diesel engines installed on board inland navigation vessels, принимая во внимание значительные усилия, прилагаемые также на других видах транспорта с целью уменьшения выбросов выхлопных газов судовыми дизельными двигателями, и вытекающую из этого необходимость корректировки предельных значений, применяющихся с силу 1 января 2002 года в отношении выбросов выхлопных газов дизельными двигателями, установленными на борту судов, внутреннего плавания,
Please step back. Пожалуйста, отойдите.
Bearing can be unbearable. Выносить что-либо может быть невыносимо.
He came back again. Он снова вернулся.
There is nothing of the banker in his bearing. В его манере поведения нет ничего от банкира.
Dad rarely gets back home before midnight. Папа редко добирается до дома перед полуночью.
Erudition can produce foliage without bearing fruit. Эрудиция может произвести листву - без плодоношения.
He came back two days later. Он вернулся два дня спустя.
He came bearing a large bunch of flowers. Он пришёл с большим букетом цветов.
When Sony came back with a 2 billion bid, CBS could not refuse. Когда Sony вернулась, предложив два миллиарда, CBS не смогла отказать.
As her mother recounts the story, a picture of Mariana looks down from the walls, next to a cross bearing a single word: Justice. Мать Марианы пересказывает эту историю, а портрет дочери смотрит на нас со стены, где он висит рядом с распятием, на котором начертано всего одно слово: справедливость.
In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. При землетрясении земля может колебаться вверх-вниз или вперёд и назад.
Plaques bearing his name also hang outside a modern sports centre and an impressive interactive museum about climate change. Таблички с его именем висят на современном здании спортивного центра и на впечатляющем интерактивном музее, посвященном климатическим изменениям.
He came back after two days. Он пришёл назад через два дня.
Approximately 14% of Americans rely on free food assistance issued via "food stamps", bearing such a name from earlier times when they had the shape of paper coupons. Примерно 14% американцев полагаются на бесплатную продовольственную помощь, выдаваемую по "фудстемпам", носящим такое название с прежних времен, когда они имели форму бумажных купонов.
I'll call them tomorrow when I come back. Я позвоню им завтра, когда вернусь домой.
“Manufacturing output showed some signs of fatigue with the deterioration of global economic conditions and, weak outlook in key export markets, bearing down on output," noted the chief economist at EEF, a trade group for manufacturers. «Производство в обрабатывающей промышленности начало снижать обороты под воздействием ухудшившихся условий в мировой экономике и перспектив замедления роста на ключевых экспортных рынках», — отметил главный экономист торговой группы производителей EEF.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.