Sentence examples of "azimuthal orientation" in English

<>
As a rule, astronauts enjoy about double the volume of a similar space on Earth, because in micro-gravity they have access to the entire area, from ceiling to floor, and in any orientation. Если взять пространство одинакового объема в космосе и на поверхности Земли, то в космосе оно, так сказать, «более доступно» для астронавта, поскольку в космосе астронавт, благодаря невесомости, может перемещаться в любом направлении — не только по горизонтали (от стены до стены), но и по вертикали (от пола до потолка).
Economic development (68 percent) and reducing unemployment (66 percent) were also at the top of the list. Ninety percent of respondents said they have never experienced discrimination for their political views, language, sexual orientation, religion, social activity, or ethnic origin. 90% респондентов заявили, что они никогда не сталкивались с дискриминацией из-за своих политических убеждений, языка, сексуальной ориентации, религии, социальной активности или этнической принадлежности. 60% респондентов считают, что Украине стоит вступить в Евросоюз.
Familiar charts with a vertical and horizontal orientation capability привычные чарты с возможностью просмотра в вертикальном и горизонтальном варианте
Elena formulates the company's human resources policy and is responsible for recruitment, personnel orientation and development. Формирует кадровую политику компании, отвечает за наем, адаптацию и развитие персонала.
Print Setup... — general setup of printing parameters — printing device, page size and orientation, etc. Настройка печати — общая настройка параметров печати — выбор принтера, размер бумаги, ориентация страницы и так далее;
2. A firm must have a strong enough customer orientation to recognize changes in customer needs and interests and then to react promptly to those changes in an appropriate manner. 2. Фирма должна иметь достаточно сильно выраженную ориентацию на потребителя, чтобы своевременно распознавать изменения потребительского спроса, потребностей и пристрастий покупателей и должным образом реагировать на эти изменения.
Promote discrimination based on race, sex, religion, nationality, disability, sexual orientation or age. Пропагандировать дискриминацию по признаку расы, пола, религии, национальности, физической неполноценности, сексуальной ориентации или возраста.
Only a minority of post-Soviet states ended up choosing a pro-Western orientation, even after 25 years of U.S. effort. Спустя 25 лет после распада СССР, несмотря на массу усилий со стороны США, лишь немногие бывшие советские республики сделали выбор в пользу Запада.
In the world of "The Sleepers," liberal convictions and a pro-Western orientation are symptoms of a treasonous bent. В мире «Спящих» либеральные убеждения и прозападные взгляды являются симптомом склонности к предательству.
Even so, India has historically had more of a free-market orientation than other large, developing countries, notably Russia and China. Но даже в этих условиях Индия была исторически более ориентирована на рыночную экономику, чем другие крупные развивающиеся страны — в частности Россия и Китай.
For the first half-century of independence, Indian politics were dominated by the Congress Party with its socialist orientation and attempts to emulate the Soviet Union. На протяжении первых 50 лет независимости политику Индии определяла партия «Индийский национальный конгресс», ориентированная на социализм и пытавшаяся подражать Советскому Союзу.
Its section on discrimination, for example, fails to mention sexual orientation. К примеру, в разделе о дискриминации ничего не говорится о сексуальной ориентации.
That wasn't the case for investors in emerging markets, where the political risk could easily involve radical shifts in economic orientation, the specification of trade and capital controls, the operation of the exchange-rate system and, even, policies of nationalization and confiscation. Иначе складывалась ситуация для инвесторов на развивающихся рынках, где политический риск легко мог включать в себя радикальные сдвиги в экономической ориентации, детализацию контроля за торговлей и капиталом, обменный курс и даже политику национализации и конфискации.
The victory of the parties of Prime Minister Arseniy Yatsenyuk and Poroshenko was evidence Ukrainians supported their reformist, pro-European orientation. Победа партий премьер-министра Арсения Яценюка и Порошенко продемонстрировала то, что украинцы поддержали реформаторскую, проевропейскую ориентацию Украины.
Harvard has orientation programs that focus on research and writing practices, such as integrity and appropriate citation, he said. В Гарварде также есть ознакомительная программа о проблемах проведения исследований и написания работ, в частности - о вопросах добросовестности и корректного цитирования.
Since Russia has far more at stake in Ukraine’s orientation, the former will devote far greater resources and take far greater risks than will the allies. А поскольку у России - высокие ставки в плане политической ориентации Украины, она готова тратить гораздо больше ресурсов и идти на больший риск, нежели западные союзники.
If Ukraine adopts a Euro-Atlantic orientation, then the Putin regime and its satrapies are finished. Если она будет ориентироваться на евроатлантическое направление, это станет приговором для путинского режима и его сатрапий.
Russia should accept Kyiv’s economic orientation both west and east. А Россия должна согласиться с экономической ориентацией Киева на запад и на восток.
Recent challenges in exporting energy to Europe have made an orientation toward Asia more desirable for Moscow. Возникшие недавно проблемы с экспортом энергоресурсов в Европу заставили Москву в большей степени ориентироваться на Азию.
Academics, jurists, intellectuals, broadcasters, traffic policemen, civil servants, generals, plumbers, an entire self-important slice of society had to be discarded to make way for a younger generation with a different world-view and different work habits – and indeed a different geocultural orientation toward the west away from Moscow. Ученые, юристы, интеллектуалы, телеведущие, офицеры дорожной полиции, государственные служащие, генералы, сантехники - целый важный срез общества был отброшен в сторону для того, чтобы освободить путь для нового поколения с иными взглядами и иным отношением к труду, а также с другой геокультурной ориентацией - в сторону Запада, а не в сторону Москвы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.