Sentence examples of "average web tension" in English

<>
Greater attention to weapons of mass destruction and terrorism contributed to an increased interest in disarmament issues, raising the average number of daily web site visits from 900 to 1,116. Уделение большего внимания вопросам, касающимся оружия массового уничтожения и терроризма, содействовало повышению интереса к вопросам разоружения, в результате чего среднее число ежедневных посещений веб-сайта увеличилось с 900 до 1116.
(If you’re feeding a family on $1,570 a year, as average Indian earners do, the web might not seem like a priority.) (Если ты зарабатываешь для семьи 1 570 долларов в год, а именно такой доход у большинства среднестатистических индийских кормильцев, то интернет вряд ли покажется тебе приоритетом.)
But Russia has more power than the average wiki enthusiast to turn the computers of its citizens from one Web site to another. Но у России больше сил, чем у среднестатистического вики-энтузиаста, и она в состоянии переключать компьютеры своих граждан с одного вебсайта на другой.
This informal web is being engineered not only to keep its rivals from coalescing or gaining privileged influence, but also to restrain the actions of China’s local partners so as to dampen tension anywhere it might flare up. Эта неформальная сеть проектируется не только, чтобы препятствовать объединению конкурентов или получить влияние, которое предоставит привилегии, но и чтобы ограничить действия местных партнеров Китая и снять напряженность в тех местах, где она может возникнуть.
On the Web site of the National-Sovereign Party of Russia, Alexander Sevastyanov argued that "the head-on, tough, forceful attack on nationalism (which is falsely interpreted by the authorities as extremism) did not achieve anything other than an escalation of violence and social tension. На сайте Национально-державной партии России Александр Севастьянов пишет: «Лобовое, грубое, силовое наступление на национализм (в ложной трактовке властей: экстремизм) ничего не достигло, кроме эскалации насилия и общественной напряженности.
Views per playlist start (web only): Average number of video views after a playlist was initiated. Просмотры на количество запусков плейлиста (в полной версии сайта): среднее количество просмотров видео на каждый запуск плейлиста.
Across web and mobile, an average of 445 million people play Facebook-connected games every month. Ежемесячно в среднем 445 миллионов человек играют через Facebook на компьютерах и мобильных устройствах.
According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing. Согласно недавним исследованиям, средняя продолжительность жизни японцев продолжает увеличиваться.
Tension is a major cause of heart disease. Высокое давление — одна из главных причин сердечной недостаточности.
More than 90 percent of a web page visits are from search engines. Более 90 процентов посещений веб-страниц делаются поисковыми системами.
My school marks were average. Мои оценки в школе были средние.
The dollar rose by 3 kopecks to 37.15 at the opening of the Moscow Exchange; the rouble has weakened against the bi-currency basket amid geopolitical tension. На Московской бирже доллар вырос на открытии на 3 коп. до 37,15 руб., рубль снизился к бивалютной корзине на фоне геополитической напряженности.
My thoughts are stuck in the web of Lviv's streets. Мои мысли липнут к паутине львовских улиц.
My work at school was well above average. Моя работа в школе была гораздо выше среднего.
The ruling Frelimo party, the dominant political force since 1975, and Renamo blame each other for the tension. Правящая партия Фрелимо, ведущая политическая сила с 1975 года, и партия Ренамо обвиняют друг друга в создавшейся напряженности.
My thoughts are stuck in the web of the streets of Lviv. Мои мысли липнут к паутине львовских улиц.
My school grades were average. Мои оценки в школе были средние.
I would like to offer the readers a peek behind the scenes, a look at whom, most of all, this 95-year long tension is serving (starting from Balfour's declaration in November 1917) on this small piece of land in the Middle East. Моя цель - это предложить читателям заглянуть за занавес, посмотреть на то, кому прежде всего служат длящееся уже 95 лет напряжение (считая от подписания Декларации Бальфура в ноябре 1917 года) на небольшом участке земли Ближнего Востока.
Internet Explorer is the world's most popular Web browser. Интернет Эксплорер - самый популярный в мире обозреватель интернет-страниц.
The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. Когда обычные люди терпят неудачи, это не от недостатка способности, а от того, что у них нет способности сосредоточиться.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.