Sentence examples of "average speech power" in English

<>
As Cohen went on to say in his speech, “Financial power has become an essential component of our country’s national-security toolkit. Как сказал Коэн далее в своем выступлении, «финансовая мощь стала существенной составляющей в арсенале средств, обеспечивающих национальную безопасность нашей страны.
I mean, I had a whole speech prepared and everything, followed by a Power Point presentation and a brief but very moving puppet show. Я типа целую речь приготовил, потом презентацию в Power Point и короткий, но трогательный, кукольный спектакль.
One such example came in December 2015, when the vice president in a fiery speech urged the Ukrainian parliament to curb the power of the country’s oligarchs and to fulfill the promise of the Maidan revolution. Одним из примеров стало зажигательное выступление вице-президента в украинском парламенте в декабре 2015 года, когда он призвал депутатов ограничить власть олигархов и оправдать надежды революции Майдана.
Take, for example, a recent speech by first deputy prime minister Igor Shuvalov, a power and influential member of Putin’s inner circle and a sort of “fixer” for high-profile events like the 2012 APEC summit and the Universiade in Kazan. Возьмем, например, недавнюю речь первого вице-премьера Игоря Шувалова, влиятельного члена путинского окружения, занимавшегося организацией таких громких мероприятий, как саммит АТЭС-2012 и Универсиада в Казани.
He said in a Sept. 28 speech to the United Nations: “It is now obvious that the power vacuum created in some countries of the Middle East and North Africa led to emergence of anarchy areas. . . . 28 сентября в своей речи на Генеральной Ассамблее ООН он заявил: «Уже очевидно, что возникший в ряде стран Ближнего Востока и Северной Африки вакуум власти привел к образованию зон анархии, которые немедленно стали заполняться экстремистами и террористами...
As The Economist commented about Rumsfeld's speech, "until recently he plainly regarded such a focus on "soft power" as, well, soft - part of "Old Europe's" appeasement of terrorism." Как прокомментировал речь Рамсфелда журнал "Экономист", "до недавнего времени он открыто считал такой акцент на "мягкой силе" мягким подходом - частью попустительства терроризму со стороны "Старой Европы"".
Her first major policy speech largely ignored June’s Brexit referendum, which brought her to power, and promised to push for so-called codetermination – workers’ representation on company boards – which is a crucial part of Germany’s social contract. В своем первом важном политическом заявлении она практически оставила без внимания июньский Brexit референдум, который привел ее к власти, и пообещала добиться, так называемой кодетерминации – представительство работников в советах компаний – которая является важной частью социального контракта в Германии.
In his final “state of the state” speech, Mr. Medvedev proposed Thursday to undo key parts of Mr. Putin’s concentration of power over the past decade by returning to the election of regional governors, making it easier for political parties and presidential candidates to register, and establishing an independent state broadcaster. В четверг в своем последнем послании к парламенту г-н Медведев предложил отменить ключевые меры по концентрации власти, принятые в последние десятилетия г-ном Путиным, – вернуться к выборам региональных губернаторов, облегчить регистрацию политических партий и кандидатов в президенты и создать независимое государственное телевидение.
In April 2000, in a speech given by the Under-Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs, the administering Power stressed the theme of partnership based on four fundamental principles, reiterated its commitment to maintaining the right of self-determination and stated: “Where independence is an option and if it were to be asked for, we would not stand in any Territory's way. В апреле 2000 года в своем выступлении от имени управляющей державы заместитель министра иностранных дел и по делам Содружества заострил внимание на теме партнерства на основе четырех основополагающих принципов, подтвердил приверженность сохранению права на самоопределение и заявил: «Если независимость возможна и нас попросят предоставить ее, мы не будем чинить препятствия ни одной территории.
In his annual major foreign policy speech, to the Valdai International Discussion Club, this narrative took the form of a pitch for a new Russia-centered axis of power that will in large part define the geopolitical battles of Putin's remaining time in office. В его ежегодном выступлении, посвященном внешней политике России, которое состоялось на заседании Международного дискуссионного клуба «Валдай», эта его концепция приняла форму претензии на новую ось силы с Россией в центре, которая во многом будет определять геополитические столкновения до конца президентского срока Путина.
This was the first foreign-policy speech Ben Rhodes had written; he had channeled Obama’s rare sensitivity to what it means to be on the receiving end of American power — a product of the candidate’s years living abroad — as well as a temperament finely attuned to the thoughts and beliefs of others. Это была первая речь на тему внешней политики, написанная Роудсом. Он направил в нужное русло редкую для политиков чувствительность Обамы к реакции на американскую мощь, которая появилась у него за долгие годы жизни за границей, а также его тонкую настроенность на мысли и убеждения других людей.
For, at the moment of Ceausescu's speech, it became in effect two revolutions - one that played out publicly in the streets, and the other a deep and behind-the-scenes struggle for power among elites. Дело в том, что на момент выступления Чаушеску с речью она приобрела эффект двух революций - одна проходила публично на улицах, а вторая - более глубокая и закулисная - это борьба за власть между представителями элиты.
In his speech, the Administrator, Neil Walter, confirmed that New Zealand respected the result and that it would continue to discharge its obligations as administering Power. В своем выступлении Администратор Нейл Уолтер подтвердил, что Новая Зеландия уважает результаты референдума и будет продолжать выполнять свои обязательства в качестве управляющей державы.
Nine years after Barack Obama’s famous speech in Prague, in which he committed to seeking a world free of nuclear weapons, disarmament has ceased to be a strategic priority for the US (which, as the world’s biggest power, should lead efforts in this area). Девять лет спустя после знаменитой речи Барака Обамы в Праге, в которой он пообещал стремиться к миру, свободному от ядерного оружия, разоружение перестало быть стратегическим приоритетом для США (которые, будучи крупнейшей мировой державой, должны, напротив, возглавлять усилия на этом направлении).
For example, in a December 2014 speech, David S. Cohen, then the under secretary of the treasury for terrorism and financial intelligence, noted that we have been able to move away from clunky and heavy-handed instruments of economic power. . . . В частности, в 2014 году Дэвид С. Коэн (David S. Cohen) — на тот момент замминистра финансов США, курировавший вопросы борьбы с терроризмом и финансовой разведки — в своем выступлении отметил: «Мы смогли отказаться от грубых и жестких инструментов экономического воздействия ...
During a speech at the meeting, he boasted that Uzbekistan was a partner of the United States in the war on terror - and for Karimov the war on terror is tantamount to a license to torture in his quest to remain in power. Выступая на собрании с речью, он похвалился партнёрством Узбекистана и США в деле борьбы с терроризмом - а для него война против терроризма равносильна оправданию применения пыток с целью удержать власть.
An " instantaneous bandwidth " of more than one octave, and average power (expressed in kW) times frequency (expressed in GHz) of more than 0.5; «мгновенную ширину полосы» более одной октавы и произведение средней мощности (выраженной в кВт) на рабочую частоту (выраженную в ГГц) более 0,5;
An " instantaneous bandwidth " of one octave or less, and average power (expressed in kW) times frequency (expressed in GHz) of more than 1; or «мгновенную ширину полосы» в одну октаву или менее и произведение средней мощности (выраженной в кВт) на рабочую частоту (выраженную в ГГц) более 1; или
The average home power drill is used somewhere between six and 20 minutes in its entire lifetime, depending on who you ask. Домашний перфоратор в среднем используют где-то 6 - 20 минут на протяжении всего срока службы, по разным источникам.
An average output power exceeding: среднюю выходную мощность, превышающую:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.