Sentence examples of "average heading" in English

<>
It included behaviors like obstacle avoidance and the physics of flight, but at the heart of Boids were three simple rules: Move toward the average position of your neighbors, keep some distance from them, and align with their average heading (alignment is a measure of how close an individual’s direction of movement is to that of other individuals). В ней были предусмотрены такие функции, как огибание препятствий и физические параметры полета, но, по сути, в программе Boids существовали три простых правила: двигаться с учетом средней позиции твоих соседей, сохранять по отношению к ним небольшую дистанцию и выстраиваться с ними в определенную формацию (выстраиваться означало, насколько близко направление движения одной особи могло подходить к траектории движения других особей).
There are some countries up there, yellow triangles, that are doing better than global average, that are heading up towards the top left of the graph. Есть несколько стран - жёлтые треугольники вот здесь, наверху, где жизнь идёт лучше, чем в целом по планете, Они стремятся попасть в левую верхнуюю часть графика.
On average 2 kg of gold are delivered daily to the person heading the network. Лицу, стоящему во главе этой сети, ежедневно передается в среднем 2 кг золота.
The actual monthly average was 38 vacant posts in the Professional category and 59 in the General Service category, resulting in savings under this heading. Фактический среднемесячный показатель составил 38 вакантных должностей по категории специалистов и 59 — по категории общего обслуживания, что повлекло за собой экономию по данной статье.
The actual monthly average was 41 vacant posts in the Professional category and 13 in the General Service category, resulting in savings under this heading. Фактический среднемесячный показатель составил 41 вакантную должность по категории специалистов и 13 — по категории общего обслуживания, что повлекло за собой экономию по данному разделу.
For the period from January to August 2003, the average vacancy rates were 18 per cent for the Professional category and 11 per cent for the General Service category, resulting in savings under this heading. В период с января по август 2003 года средние показатели доли вакантных мест составляли 18 процентов по категории специалистов и 11 процентов по категории общего обслуживания, что и является причиной экономии средств по данной статье.
For the period from January to August 2007, the average vacancy rates were 3.1 per cent for the Professional category and 4.2 per cent for the General Service category, resulting in increased requirements under this heading. За период с января по август 2007 года средний показатель доли вакантных должностей составил 3,1 процента для должностей категории специалистов и 4,2 процента для должностей категории общего обслуживания, в результате чего по этой статье возникли дополнительные расходы.
For the period from January to August 2005, the average vacancy rates were 11.7 per cent for the Professional category and 9.5 per cent for the General Service category, resulting in increased requirements under this heading. За период с января по август с 2005 года средние показатели доли вакансий составляли 11,7 процента для категории специалистов и 9,5 процента для категории общего обслуживания, в результате чего потребности по этой статье возросли.
The provision under this heading reflects requirements for mission subsistence and clothing allowances, travel costs and death and disability compensation for an average of 25 military liaison officers whose entitlements will be identical to those of military observers. Ассигнования по данному разделу отражают потребности в ресурсах на выплату суточных участников миссии и пособия на обмундирование, оплату поездок и выплату компенсации в случае смерти или потери трудоспособности в среднем для 25 офицеров связи, которые будут иметь такие же материальные права, как и военные наблюдатели.
The variance under this heading is attributable to higher requirements resulting from the application of the national salary scale in effect from 1 September 2006, reflecting an average increase of 14 per cent compared to the salary scale in the 2006/07 budget. Разница по данному разделу обусловлена ростом потребностей в связи с использованием шкалы окладов национальных сотрудников, вступившей в силу 1 сентября 2006 года, и отражает рост в среднем на 14 процентов по сравнению со шкалой окладов в контексте бюджета на 2006/07 год.
The variance under this heading is attributable to a 14.5 per cent appreciation of the value of the euro vis-à-vis the United States dollar (based on the United Nations operational rate of exchange), from the budgeted rate of 0.802 euros to the United States dollar compared to an actual average rate of 0.686 euros to the United States dollar, which resulted in higher than budget expenses in respect of the costs of general temporary assistance. Разница по данному разделу объясняется повышением на 14,5 процента курса евро по отношению к доллару США (в соответствии с операционным обменным курсом Организации Объединенных Наций) — от предусмотренного в бюджете курса в размере 0,802 евро за доллар США до фактического среднего курса в размере 0,686 евро за доллар США, что привело к увеличению бюджетных расходов на временный персонал общего назначения.
The main factors contributing to the variance under this heading are the higher requirements with respect to mission subsistence allowance, based on the projected deployment of the total authorized strength of 300 United Nations police officers during the 2008/09 budget period, compared to their phased deployment during the period from November 2007 to June 2008 (average strength of 133 police officers for the period). Разница по этому разделу обусловлена, главным образом, увеличением потребностей, связанных с выплатой суточных участников миссии, ввиду планируемого развертывания в 2008/09 бюджетном году всей утвержденной численности полицейских Организации Объединенных Наций в количестве 300 человек в отличие от их поэтапного развертывания в период с ноября 2007 года по июнь 2008 года (средняя численность полицейских на этот период составляла 133 человека).
According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing. Согласно недавним исследованиям, средняя продолжительность жизни японцев продолжает увеличиваться.
We're heading for disaster. Мы движемся к катастрофе.
My school marks were average. Мои оценки в школе были средние.
They are leaving Cairo today heading for Tel Aviv. Сегодня они отправятся из Каира в Тель-Авив.
My work at school was well above average. Моя работа в школе была гораздо выше среднего.
Drivers should expect snow slush on the roads if heading for the higher parts of the Olomouc region. Водители, направляющиеся на возвышенности Оломоуцкого края, должны сегодня учитывать снежную кашу на дороге.
My school grades were average. Мои оценки в школе были средние.
"It's enough to have a certain sum of money," says the advertisement heading on the website "Buy a pistol or rifle." "Достаточно иметь определенную сумму денег", - пишут в рекламной шапке на сайте "Купить боевой пистолет или автомат".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.