Sentence examples of "automotive depot" in English

<>
Based on data from the agency, in Beijing automotive transport is currently responsible for 22.5% of total air pollution. По данным агентства, сейчас автотранспорт в Пекине ответственен за 22,5% общего загрязнения воздуха.
Russia is fighting in Syria for at least some of the following reasons: protecting an ally; diverting attention from or increasing its leverage in the Ukrainian peninsula; protecting its access to a naval resupply depot in the Mediterranean; seeking to be taken seriously as a global player; fighting Islamists; and interrupting a perceived Western-led regime change campaign in Europe and the Middle East. Россия сражается в Сирии по ряду причин: она хочет защитить своего союзника, отвлечь внимание от Украины и увеличить там свое влияние, защитить свое право на использование военно-морской базы в Средиземном море, добиться уважительного отношения со стороны международного сообщества, уничтожить исламистов, а также положить конец западной кампании по смене режимов в Европе и на Ближнем Востоке.
The key measures of the program include restricted use of automotive transport as well as additional taxes imposed on vehicle owners. В числе основных мер программы - ограничение использования автомобильного транспорта, а также введение дополнительных налогов для автовладельцев.
“When you look around the globe, it’s just very hard to find a lot of big, bright lights on the economic horizon,” with the exception of the “amazing” U.S., Michael Sabia, chief executive officer of the Caisse de Depot et Placement du Quebec, said in Davos. «Если мы посмотрим на весь мир, то трудно будет найти большие, яркие огни на экономическом горизонте», за исключением «удивительных» Соединенных Штатов, сказал в Давосе Майкл Сабиа (Micheal Sabia), генеральный директор пенсионного фонда Caisse de Depos et Placement de Quebec.
An investor, for example, living in or near Detroit would have opportunities for learning about automotive accessory and parts companies that would not be available to one equally diligent or able in Oregon. У инвестора, живущего, например, в районе Детройта, больше возможностей получать разные сведения о компаниях, выпускающих автомобильные принадлежности и запасные части, нежели у не менее усердного и способного инвестора в штате Орегон.
The dossier refutes the Russian claim that the attack was on an opposition-held chemical weapons depot. В досье опровергается заявление России о том, что удар наносился по находящемуся в руках оппозиции складу химического оружия.
Russia may become the largest car market in Europe in 2013 or 2014, outpacing Germany, Ivan Bonchev, the Moscow-based head of Ernst & Young’s automotive industry practice for the region. Россия может стать крупнейшим автомобильным рынком в Европе в 2013 или 2014 году, обойдя Германию, говорит Иван Бончев, московский глава автомобильного отделения Ernst & Young.
The "street-car" had a brake on each end ("to keep from running over the mule when going downhill to the depot," as explained by Mr. Adams), a canvas covering during inclement weather, four wheels, a slat bench, could accommodate ten passengers and carry three bales of cotton. У этого «трамвая» были тормоза с обеих сторон («чтобы он не задавил мула на спусках по дороге в депо», как объяснил г-н Адамс), брезентовый тент, который поднимали в ненастную погоду, четыре колеса и небольшая скамейка, и в нем помещались 10 пассажиров и три тюка хлопка.
Renault is now the number one automotive seller in Russia and, in fact, Russia is today the leading market for European made cars. Компания Renault является в настоящий момент лидером по продажам машин в России, а сама Россия, в целом, является лидирующим рынком для европейских машин.
For example, on Thursday, it reported: Su-24M, Su-25 aircraft performed 8 sorties eliminating #ISIS terrorist staff and ammunition depot near #Idlib & 3-level HQ centre at #Hamah К примеру, в четверг, 1 октября оно сообщило в Twitter: «Су-24М, Су-25 совершили 8 боевых вылетов и уничтожили штаб формирований #ИГИЛ и склад боеприпасов в районе #Идлиб, а также 3-уровневый укрепленный командный пункт боевиков в районе #ХАМА».
The Energy Department announced in July that the funding will support modernizing existing facilities as well as the "design, manufacture, and construction of new facilities to produce the next generation of automotive advanced high strength steel." В июле Департамент энергетики объявил, что финансирование направлено на поддержку модернизации существующих предприятий, а также «на проектирование, разработку и строительство новых предприятий для производства усовершенствованной автомобильной высокопрочной стали нового поколения».
Medvedev, 44, fired five senior navy officers on Aug. 4 after wildfires destroyed a supply depot outside Moscow. Медведев, которому 44 года, уволил 4 августа пятерых высокопоставленных сотрудников ВМФ после того, как пожары разрушили склад снабжения неподалеку от Москвы.
According to a report from IHS Automotive, car sales in Russia were already falling in the first half year as the economy creaked, consumer confidence declined and the falling value of the rouble increased prices of imports and components. По данным компании IHS Automotive, продажи автомобилей в России уже падают в первом полугодии, тогда как проблемы в экономике, снижение потребительского доверия и падение курса рубля привели к повышению цен на импорт, в том числе автокомпонентов.
They range from saying the gas was released after a strike on a chemical weapons depot belonging to opposition forces to asserting the incident itself was entirely fabricated. В этих заявлениях приводятся различные «версии» — от рассказов о том, что облако смертельного газа появилось после попадания бомбы в принадлежащий оппозиционным силам склад с химическим оружием, до утверждений о том, что инцидент был полностью сфабрикован.
It has to meet “durability standards” in a wide variety of automotive applications. Одуванчику предстоит выполнить целый ряд требований по прочности, чтобы из него можно было делать разные детали автомобиля.
It notes that commercial satellite video showed a crater in the road and no attack on a chemical weapons depot. В документе отмечается, что на видеозаписи, сделанной с помощью коммерческого спутника, видна воронка на дороге, и никакой атаки на склад с химическим оружием не наблюдается.
"It is an almost unprecedented decision for a major global automaker to abandon a major regional market in such a way, especially an automaker which was a leading player and selling over 300,000 vehicles" in a good year, says analyst Tim Urquhart at IHS Automotive. «Это беспрецедентное решение крупного мирового автопроизводителя покинуть основной региональный рынок, особенно если учесть, что этот автопроизводитель является ведущим игроком на рынке и продает более 300 тысяч автомобилей в год», — говорит аналитик Тим Уркхарт (Tim Urquhart) из IHS Automotive.
Soon after the railroad was completed through Moscow, steel rails of a narrow-gauge track were laid from the depot to the center of the business district, and Moscow had its own "street-car," a mule-drawn vehicle for transporting passengers and freight. Вскоре после завершения прокладки железной дороги через Москоу были сооружены стальные рельсы узкоколейных путей, ведущих из депо в центр делового района, и в Москоу появился «трамвай», приводимый в движение мулами, для перевозки пассажиров и грузов.
“What we are seeing is a very good response from pharmaceuticals, from the chemical industry, from automotive, from luxury products, as well as perishables, fruits and vegetables, although at this moment they are limited with the Russian embargo,” echoed Kees Kuijken of New Silk Way Logistics. «Сегодня мы наблюдаем довольно хороший спрос на продукцию фармацевтической, химической, автомобильной промышленности, на товары категории люкс, а также на скоропортящиеся продукты, фрукты и овощи. Хотя в данный момент они попадают под действие российского эмбарго», — говорит Киис Куийкен (Kees Kuijken) из логистической службы Нового шелкового пути.
Any airbase, ammunition depot, rail station, power facility, or port could be attacked. Любая авиабаза, любой склад боеприпасов, железнодорожная станция, электростанция или порт могут подвергнуться нападению.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.