Sentence examples of "automatic current control" in English

<>
The current control environment is perceived by some staff and managers as leaving room for discrimination at several points in the recruitment, placement and promotion process, especially the preparation of job descriptions and vacancy announcements. Нынешний порядок контроля воспринимается некоторыми сотрудниками и руководителями как дающий возможность для дискриминации на нескольких этапах набора и расстановки кадров и продвижения по службе, особенно при подготовке описаний должностных функций и составлении объявлений о вакантных должностях.
Under current export control policy guidelines approved by Cabinet in 1986, Canada closely controls the export of military goods and technology to countries: В соответствии с нынешними принципами политики в области экспортного контроля, утвержденными правительством в 1986 году, Канада строго контролирует экспорт военной продукции и технологии в страны:
Instead, Ukraine has severed the occupied portion of the Donbas, installed an economic blockade, and the new de facto international border is the current line of control between the separatists and Ukrainian forces. Вместо этого Украина отсекла оккупированную часть Донбасса, установила экономическую блокаду, а новая де-факто международная граница является контрольной линией, разделяющей сепаратистов и украинские вооруженные силы.
A description of main current air emission control approaches, including greenhouse gas emission controls that are known to have mercury emission reduction benefits; описание основных ныне используемых методов ограничения выбросов, включая ограничения выбросов парниковых газов, которые также будут эффективными для снижения объема выбросов ртути;
While the current international control framework formed a good basis for countering trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances by sea, limited resources called for closer cooperation with the industry. Действующие международные рамки контроля обеспечивают надежную основу для противодействия незаконному обороту наркотических средств и психотропных веществ на море, однако ограниченность ресурсов требует более тесного сотрудничества с промышленностью.
In the context of U.K. politics, that difference is substantive rather than rhetorical – Fox and his allies want to deny the current opposition any control over the final, post-transition arrangement. В контексте политики Великобритании, разница — скорее материальная, чем риторическая: Фокс и его союзники хотят лишить теперешнюю оппозицию любого контроля над финальным постбрекситовским вариантом соглашения.
This ensures that each time the DMax function is called, Microsoft Office Access 2007 obtains the current value from the control. Это гарантирует, что каждый раз при вызове функции DMaxMicrosoft Office Access 2007 будет получать текущее значение элемента управления.
This ensures that each time the DLookup function is called, Access will obtain the current value from the control. Это гарантирует, что каждый раз при вызове функции DLookup приложение Access будет получать текущее значение элемента управления.
Hold its fourth meeting in London in autumn 2006 to discuss further the draft report of the Expert Group, particularly the current degree of emission control, the potential for further abatement and potential options to address PM under the Convention, from a technical point of view, and bearing in mind the uncertainties in emissions inventories and model results; проведет свое четвертое совещание в Лондоне осенью 2006 года с целью дополнительного обсуждения проекта доклада Группы экспертов, в частности таких вопросов, как нынешняя степень ограничения выбросов, возможности для дальнейшей борьбы с ними и возможные варианты рассмотрения ТЧ в рамках Конвенции с технической точки зрения и с учетом неопределенностей в кадастрах выбросов и результатах, полученных с помощью моделей;
But it changes fundamentally our governance and management paradigm, from the current linear, command and control thinking, looking at efficiencies and optimization towards a much more flexible, a much more adaptive approach, where we recognize that redundancy, both in social and environmental systems, is key to be able to deal with a turbulent era of global change. А это в корне меняет нашу парадигму управления и политики, от существующей линейной, где работают принципы приказов и контроля, эффективности и оптимизации, к гораздо более гибкой парадигме, более адаптивному подходу, где мы признаем, что избыточность, как в социальных, так и в природных системах, является ключом к тому, чтобы пережить бурную эру глобальных изменений.
"Automatic configuration of the current version of Microsoft Access has failed. При автоматической настройке текущей версии Microsoft Access возникла ошибка.
Information for this issue is also provided in this article: Error: "Automatic configuration of the current version of Microsoft Access has failed." Сведения об этой проблеме также приведены в статье Ошибка "При автоматической настройке текущей версии Microsoft Access возникла ошибка".
Error: "Automatic configuration of the current version of Microsoft Access has failed." occurs when you try to start Microsoft Access after updating to Version 1802 [FIXED] Ошибка "При автоматической настройке текущей версии Microsoft Access возникла ошибка" при попытке запустить Microsoft Access после обновления до версии 1802 [ИСПРАВЛЕНО]
This option disables automatic scaling and fixes the current scale. Эта опция отключает автомасштабирование и фиксирует масштаб.
The current charade of international control over Assad’s chemical arsenal would be amusing if it were not so blatantly perfidious. Нынешняя глупая возня международного контроля над химическим арсеналом Асада была бы забавной, если бы не была настолько вопиюще предательской.
The current Bulgarian system for the control of foreign trade activities in arms and dual-use goods and technologies is designed to meet the most advanced European and international standards. Нынешняя болгарская система контроля за внешнеторговыми операциями с оружием и товарами и технологиями двойного назначения разрабатывалась с учетом наиболее современных европейских и международных стандартов.
Iran’s security forces are too strong and have too much at stake in the current system, which gives them control of vast swaths of the Iranian economy. Службы безопасности Ирана слишком сильны, и у них слишком высока заинтересованность в сохранении нынешней системы, которая обеспечивает им контроль над значительной частью иранской экономики.
Brazil believes the report of the Weapons of Mass Destruction Commission published last year, entitled “Weapons of Terror: Freeing the World of Nuclear, Biological and Chemical Arms”, is a useful tool in helping to identify some reasons for the current stagnation in global arms control and disarmament forums. Бразилия рассматривает доклад Комиссии по оружию массового уничтожения, опубликованный в прошлом году и озаглавленный «Оружие террора: избавление мира от ядерного, биологического и химического оружия», в качестве важного инструмента содействия выявлению некоторых причин нынешнего застоя на глобальных форумах в области контроля над вооружениями и разоружения.
Since the United States and European Union are likewise unprepared to fight to reverse the annexation of Crimea, the current standoff may remain under control for the time being. Поскольку Соединенные Штаты и Евросоюз тоже не готовы воевать и отменять аннексию Крыма, текущее противостояния пока будет оставаться под контролем.
The last time we ran the current through the vine, we couldn't control the power. В последний раз, когда мы пропустили через растение ток, мы не могли контролировать энергию.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.