Sentence examples of "authorisation code violation" in English

<>
Offence characteristics: legal code violation (for example, assault, grievous bodily harm, homicide, sexual assault, stalking), method of inflicting injury, and level of injury. Характеристики преступления: нарушение законодательства (например, нападение, тяжкое телесное повреждение, убийство, посягательство сексуального характера, преследование), способ нанесения повреждений и степень повреждения.
This is your authorisation code, isn't it? Это твой код авторизации, не так ли?
I never should've given him my authorisation code. Ненужно было ему давать код авторизации.
I need your authorisation code for the shipping orders. Мне нужен ваш код авторизации, для заказов доставок.
That is your authorisation code, is it not? Это твой код авторизации, или нет?
Please give information on the results of the various State programmes and actions plans directed towards abolishing patriarchal role stereotypes as well as on the outcome of any court cases brought under article 143 of the Criminal Code, “Violation of equal rights of citizens”, on the grounds of sex or gender. Пожалуйста, представьте информацию о результатах осуществления различных государственных программ и планов действий, нацеленных на упразднение стереотипных представлений о патриархальной роли, а также о результатах любых судебных дел, которые рассматривались по статье 143 Уголовного кодекса «Нарушение равноправия граждан» в связи с проблемами гендерного характера.
Under article 67 of the Criminal Code, entitled Violation of national and racial equality, it is an offence wilfully to commit acts intended to excite national or racial hatred or strife, to insult national honour and dignity, or directly or indirectly to restrict the rights of, or privilege citizens on account of their race or national origin. В статье 67 Уголовного кодекса, озаглавленной " Нарушение национального и расового равноправия ", предусматривается уголовная ответственность за умышленные действия, направленные на возбуждение национальной или расовой вражды или розни, на унижение национальной чести и достоинства, а равно прямое или косвенное ограничение прав и установление прямых или косвенных преимуществ граждан в зависимости от их расовой или национальной принадлежности.
Article 107 of the Criminal Code stipulates “violation of the freedom of expression” as a criminal act, with the following content: “Whosoever denies or restricts freedom of speech or public addresses, establishment of a company, foundation or institution intended for dissemination of information, freedom of the press and other means of public information, shall be liable to a monetary fine or a prison sentence not longer than one year. В статье 107 Уголовного кодекса предусматривается, что " нарушение свободы выражения мнений " как преступное деяние имеет следующее содержание: " Любое лицо, запрещающее или ограничивающее свободу слова или публичных выступлений, создание компаний, фондов или учреждений, призванных распространять информацию, свободу печати и других средств общественной информации, подлежит наказанию в виде денежного штрафа или тюремного заключения сроком до одного года.
He argues that the inclusion of this ground in the human rights legislation of seven other provinces and territories in the State party highlights the absence of such a ground under the Ontario Code and thus discloses an additional violation of article 50 of the Covenant. Он утверждает, что включение этого признака в законодательство о правах человека семи других провинций и территорий государства-участника выглядит резким контрастом на фоне отсутствия такого признака в Кодексе Онтарио и, следовательно, свидетельствует о дополнительном нарушении статьи 50 Пакта.
Article 66 of the Criminal Code punished incitement to racial hatred, violation of the honour or dignity of others on grounds of their nationality, and restrictions on the civic rights of others for racial motives. Статья 66 Уголовного кодекса предусматривает наказание за подстрекательство к расовой ненависти, посягательства на честь и достоинство других на почве их национальности или в дополнение к этому за ограничение гражданских прав других по причине их расы.
For example, the Administrative Liability Code prescribes the imposition of fines for violation of citizens'right to free choice of language in upbringing and education, the creation of obstacles to or limits on the use of a language, and disrespect for the State language or other languages of the nations and nationalities living in Uzbekistan. Кодекс Республики Узбекистан об административной ответственности определяет меру ответственности в виде штрафа за нарушение прав граждан на свободный выбор языка в воспитании и обучении, создание препятствий и ограничений в использовании языка, пренебрежение к государственному языку, а также к другим языкам наций и народностей, проживающих в Республике Узбекистан.
The Criminal Code of Montenegro still prescribes as crimes violation of the reputation of Serbia and Montenegro (S & M), of a member state, of nations, national and ethnic groups of S & M, or of a foreign state or an international organization, including offending flags, coat of arms and national anthems of states and international organizations. Уголовный кодекс Черногории все еще относит к числу преступлений нанесение ущерба репутации Сербии и Черногории, государства, входящего в состав союза, народностей, национальных или этнических групп, проживающих в Сербии и Черногории, или зарубежного государства либо международной организации; то же касается и оскорбления флага, герба и национального гимна того или иного государства или международной организации35.
The HPR issues laws concerning human rights through ratification of human rights treaties and issuance of legislations, such as the Criminal Code, which aim, among others, at prevention of violation of human rights. ПНП создает нормативную основу защиты прав человека, ратифицируя договоры по правам человека и принимая соответствующее законодательство, например Уголовный кодекс, который направлен, среди прочего, на предупреждение нарушений прав человека.
The State party should proceed to the necessary amendments of its Criminal Procedure Code and prohibit the use of evidence obtained in violation of the law, including under duress. Государству-участнику следует внести необходимые изменения в его Уголовно-процессуальный кодекс и запретить использование показаний, полученных с нарушением закона, в том числе под принуждением.
Article 143 of the Tajik Criminal Code (1998 version) states that direct or indirect violation or restriction of the rights or freedoms of an individual or citizen on grounds of sex, race, ethnicity, language, social origin, personal, financial or official status, attitude to religion or other factors is a crime. В соответствии со статьей 143 Уголовного кодекса Республики Таджикистан (в редакции 1998 года) прямое или косвенное нарушение или ограничение прав и свобод человека и гражданина в зависимости от пола, расы, национальности, языка, социального происхождения, личного, имущественного или должностного положения, отношения к религии и иным основаниям, является преступлением, влекущим уголовную ответственность.
Article 143 of the Criminal Code specifies criminal liability for a direct or indirect violation of human or civil rights and freedoms that is based on nationality, race, sex, language, religion, political or other views, social origin, or property or other status and that has damaged the citizen's lawful interests. Статья 143 Уголовного кодекса предусматривает уголовную ответственность за прямое или косвенное нарушение прав и свобод человека и гражданина, связанное с национальностью, расой, полом, языком, вероисповеданием, политическими или иными взглядами, социальным происхождением, имущественным или иным положением, которое нанесло ущерб законным интересам лица.
Article 136 of the Criminal Code of the Russian Federation defines discrimination as the violation of the rights, freedoms and legitimate interests of persons and citizens on the basis of sex, race, ethnicity, language, origin, property status, occupation, place of residence, attitude to religion, beliefs or membership of a voluntary association or social group. В соответствии со статьей 136 Уголовного кодекса Российской Федерации (УК РФ) дискриминацией признается нарушение прав, свобод и законных интересов человека и гражданина в зависимости от его пола, расы, национальности, языка, происхождения, имущественного и должностного положения, места жительства, отношения к религии, убеждений, принадлежности к общественным объединениям или каким-либо социальным группам.
Penalisation and thereby (implicit) prohibition under Hungarian Penal Code (Act IV of 1978) of acts committed by Non-state actors in violation of related international treaties; Law-Decree No. Установление уголовной ответственности и (по определению) запрещение по Уголовному кодексу Венгрии (Закон IV 1978 года) деяний, совершаемых негосударственными субъектами в нарушение соответствующих международных договоров.
Under the Code of Criminal Procedure, a person could complain within three days of the violation to the Public Prosecutor on any action taken by the police during a crime investigation. В соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом любое лицо в течение трех дней с момента нарушения может подать жалобу государственному прокурору на любые действия, совершенные полицией в ходе уголовного расследования.
Moreover, the women need an authorisation from the husband to become a businessperson, as provided in the Commercial Code. Кроме того, в соответствии с Коммерческим кодексом женщине необходимо получить разрешение мужа, если она хочет заниматься бизнесом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.