Sentence examples of "autódromo internacional nelson piquet" in English

<>
Nelson Piquet likened racing around the course to riding a bicycle in his living room. Нельсон Пике сравнивает гонки вокруг него с ездой на велосипеде по своей гостиной.
And Piquet didn't understand, and then Patrick Head went to Nigel, Adrian obviously was there, asking what he's doing. И Пикет не понял, и тогда Патрик Хед пошел к Найджелу, Эдриан, очевидно, был там, спросил, что он делает.
Mr. PÉREZ BUSTILLO (MIREDES Internacional) expressed his association's solidarity with the women of the Asia Pacific Forum on Women, Law and Development in their fight for universal dignity. Г-н ПЕРЕС БУСТИЛЬЁ (МИРЕДЕС Интернэшнл) выражает солидарность представляемой им ассоциации с женщинами Азиатско-тихоокеанского форума по вопросам положения женщин, права и развития в их борьбе за всеобщее уважение человеческого достоинства.
He played Captain Tony Nelson, an astronaut whose life is changed when he meets an attractive genie, played by Barbara Eden, and takes her home to live with him. В ней он играл капитана Тони Нельсона, астронавта, чья жизнь меняется, когда он встречает привлекательную девушку-джинна, которую играет Барбара Иден, и начинает жить с ней под одной крышей.
And I don't take your tips playing piquet. Я же не забираю твои чаевые, играя в пикет.
In addition to the draft articles on the international responsibility of the State, the Commission should take into account current practice and certain academic works, such as those of the International Law Association and a study by the Instituto Luso Hispano Americano de Derecho Internacional on international organizations and responsibility relationships. Помимо проектов статей о международной ответственности государства Комиссия должна учитывать практику, сложившуюся в этой области, и некоторые научные труды, например труды, подготовленные Ассоциацией международного права, и исследование Института международного права испаноязычных стран Америки имени Лусо по вопросу о международных организациях и правоотношениях, возникающих в связи с ответственностью.
The analogy to Nelson Mandela, who was imprisoned for 27 years under South Africa’s apartheid regime, may seem like a stretch. Сравнение с Нельсоном Манделой, которого южноафриканский режим апартеида 27 лет держал в заключении, может показаться преувеличением.
They played piquet in the evening. Они играли в пикет вечером.
Took note of the set of projects the Instituto Internacional da Língua Portuguesa (IILP) [Portuguese Language International Institute] submitted to the Permanent Dialogue Committee and reiterated the urgent need to support financially, as well as technically, the Institute's initiatives in order to promote and divulge the Portuguese Language. приняли к сведению комплекс проектов Португальского международного лингвистического института (Instituto Internacional da Lingua Portuguesa (ИИЛП)), представленных Постоянному комитету по диалогу, и вновь подтвердили настоятельную необходимость финансовой и технической поддержки инициатив Института для обеспечения пропаганды и распространения португальского языка;
Hamill maintains that Sinatra, with his 1950s films and the classic records he made for Capitol in that same decade with arranger Nelson Riddle, was able to take hold of the male consciousness, helping define how American men looked at themselves. Хэмилл утверждает, что благодаря своим ролям в фильмах 1950-ходов и классическим песням, записанным им вместе с аранжировщиком Нельсоном Риддлом (Nelson Riddle) в те же 50-е для звукозаписывающей компании Capitol Records, Синатра смог завладеть мужской аудиторией, что позволило понять, какими видели себя американские мужчины.
Two days later, another Quintana Roo newspaper, Por Esto, reported that the aforesaid vessel had been given a routine inspection by, inter alia, the migration authorities, Sanidad Internacional and the port authority, who found no irregularities. Два дня спустя другая газета в Кинтана-Роо «Пор Эсто» сообщила, что данное судно прошло рутинную проверку, в частности, со стороны иммиграционных властей, международной санитарной инспекции и управления порта, при этом ничего необычного обнаружено не было.
Add former defense secretary and CIA head, Leon Panetta, to a long list of diplomats (Mike McFaul, Strobe Talbot), generals (Martin Dempsey, Philip Breedlove et al.), congressmen and senators (Ben Nelson, Sander Levin, Jim Gerlach, Gerland Connoly, Robert Menendez, Bob Corker, to name just a few) who disagree with the president on Ukraine. Теперь к длинному списку дипломатов (Майк Макфол, Строуб Тэлботт), генералов (Мартин Демпси, Филип Бридлав и другие), конгрессменов и сенаторов (Бен Нельсон (Ben Nelson), Сандер Левин (Sander Levin), Джим Герлах (Jim Gerlach), Джерланд Конноли (Gerland Connoly), Роберт Менендес (Robert Menendez), Боб Коркер (Bob Corker) и другие), которые отказываются принять политику президента в отношении Украины, присоединился бывший министр обороны и глава ЦРУ Леон Панетта (Leon Panetta).
The Public Private Alliance Foundation has also mobilized a grant from the Western Union Foundation for microfinance training and lending by the Dominican non-governmental organization, Esperanza Internacional, and has raised funds for community efforts to rebuild housing after tropical storms hit the Dominican Republic on several occasions during the period from 2007 to 2009. Фонд союза между государственным и частным секторами также обеспечил получение субсидии Фонда " Вестерн Юнион " для профессиональной подготовки в сфере микрофинансирования и кредитования со стороны Доминиканской организации " Эсперанса Интернэшнл ", а также привлек средства для программ восстановления жилого фонда в общинах после того, как в период с 2007 по 2009 годы на Доминиканскую Республику обрушилось несколько тропических штормов.
Kent State University professors John Dunlosky and Katherine Rawson compared the general knowledge of 671 college students in 2012 versus a cohort tested by Thomas Nelson and Louis Narens back in 1980. Профессора Кентского университета (Kent State University) Джон Данлоски (John Dunlosky) и Кэтрин Росон (Katherine Rawson) провели оценку общего уровня знаний студентов университетов в 2012 году и сравнили его результатами тестов, проведенных среди той же категории Томасом Нельсоном (Thomas Nelson) и Луисом Наренсом (Louis Narens) в 1980 году.
Publication of the book Adopción Internacional o Tráfico de Niños (International Adoption or Trafficking in Children) in English and Spanish. Публикация книги " Adopcion International o Trafico de Ninos " (" Международное усыновление или торговля детьми ") на английском и испанском языках.
The battle over Ukraine policy has shifted to Congress, where Democratic Senator Ben Nelson has concluded that if Obama doesn’t act, Congress will have to step up. Борьба вокруг политики Украины переместилась в Конгресс, где сенатор-демократ Бен Нельсон (Ben Nelson) принял решение о том, что, если Обама не начнет действовать, Конгрессу придется вмешаться.
On 30 June 2006 a European bank decided to close the SWIFT codes and the accounts of Banco Internacional de Cuba S.A. 30 июня 2006 года один европейский банк принял решение закрыть доступ в систему SWIFT и счета банка “Banco Internacional de Cuba S.A.”
By using Nelson and Narens’ same 300 questions, Dunlosky and Rawson were interested in establishing new norms for general knowledge that could be used by other researchers (e.g., those studying memory loss). Используя те же самые 300 вопросов, которые задавали Нельсон и Наренс, Данлоски и Росон попытались установить новые нормы для общего уровня знаний, которые могли бы быть использованы другими исследователями (теми, кто, например, изучает вопрос об ухудшении работы памяти).
The standard-setting bodies represented are the World Organization for Animal Health, the International Plant Protection Convention and the Codex Alimentarius Commission, while observer organizations include FAO, the World Bank, the Organismo Internacional Regional de Sanidad Agropecuaria, the Inter-American Institute for Cooperation on Agriculture, UNEP, UNIDO and UNCTAD. В работе принимают участие представители нормативных органов, таких, как Всемирная организация по охране животных, Международная конвенция об охране растений и Комиссия по Codex Alimentarius, а также принимают участие в качестве наблюдателей ФАО, Всемирный банк, Международная региональная организация по борьбе с болезнями растений и животных, Межамериканский институт сельскохозяйственных наук, ЮНЕП, ЮНИДО и ЮНКТАД.
Ahead of the July 18 verdict in the Alexey Navalny trial, it was clear that President Vladimir Putin had a dilemma: Send the country’s most charismatic and dangerous opposition leader to jail and risk him becoming Nelson Mandela, or let him free and risk turning him into Vladimir Ilyich Lenin. Еще до вынесения приговора Алексею Навальному 18 июля было ясно, что президент Владимир Путин столкнулся с дилеммой: отправить самого харизматичного и опасного лидера оппозиции за решетку, превратив его в русского Нельсона Манделу, либо отпустить его на свободу, сделав Навального Владимиром Ильичом Лениным.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.