Sentence examples of "audit report comment" in English

<>
The audit report hides the magnitude of the 2014 third quarter decline by reporting only sales for the first nine months of 2013 and 2014, not third quarter to third quarter figures. Отчет скрывает масштабы бедствия третьего квартала, поскольку в нем сообщается только о продажах за первые девять месяцев 2013 и 2014 годов, но не указываются сравнительные цифры собственно за этот квартал.
The third quarter 2014 audit report of Gazprom, the Russian national gas company, shows a substantial decline in sales of Russian natural gas to Europe. В аудиторском отчете российской государственной газовой компании «Газпром» за третий квартал 2014 года указывается на то, что поставки газа из России в Европу существенно снизились.
The Export Mailbox Audit Logs dialog box has the focus again, and the Send the audit report to text box lists the audit log recipients. Фокус будет снова перемещен на диалоговое окно Экспортировать журналы аудита почтового ящика, а в текстовом поле Отправить отчет аудита по адресу будет отображаться список получателей отчета аудита.
You hear “Send the audit report to picker button.” Вы услышите сообщение "Отправить отчет аудита по адресу, средство выбора, кнопка".
Use a screen reader to run an audit report in the Exchange admin center Запуск отчета аудита в Центре администрирования Exchange с помощью средства чтения с экрана
Do this for all audit report recipients in your organization. Выполните это действие для всех получателей отчета аудита в вашей организации.
“Opting in”: Companies that are not required to provide an audit report may subject themselves voluntarily to a limited statutory examination. Вариант проведения проверки: компании, которые не обязаны представлять отчет об аудите, могут в добровольном порядке согласиться на проведение ограниченной обязательной проверки. D.
Taking note also of the report of the Secretary-General on the work of the Advisory Board on Disarmament Matters, in which, after considering the OIOS audit report, the Board recommended that the costs of the core staff of the Institute should be funded from the regular budget of the United Nations, принимая также к сведению доклад Генерального секретаря о работе Консультативного совета по вопросам разоружения, в котором после рассмотрения доклада о ревизии Института, проведенной УСВН, Совет попечителей рекомендовал, чтобы расходы основного персонала Института финансировались из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций,
Response of the management to the Management Letter has been duly considered and appropriately reflected in this Interim Audit Report in an italicised form followed by further External Audit comments in bold letters. Ответы руководства на направленное ему письмо были надлежащим образом рассмотрены и должным образом отражены в настоящем Промежуточном докладе о ревизии (выделены курсивом), вслед за которыми помещены замечания Внешней ревизии (выделены жирным шрифтом).
Following a recommendation of an IAEA internal audit report of April 1995, a Joint Management Consultative Committee (JMCC) on VIC Library Services was established in October 1998 by IAEA, UNIDO, UNOV and CTBTO to “ensure co-ordination at the senior management level … and to provide advice and recommendations to help assure that the Library services are in line with the organizations'strategies and objectives”. На основе рекомендации, сформулированной в докладе о внутренней ревизии МАГАТЭ в апреле 1995 года, в октябре 1998 года МАГАТЭ, ЮНИДО, ЮНОВ и ОДВЗЯИ был создан Совместный консультативный комитет по вопросам управления (СККУ) работой библиотечных служб ВМЦ для " обеспечения координации на старшем управленческом уровне … и предоставления консультаций и выработки рекомендаций в целях обеспечения соответствия деятельности библиотечных служб стратегиям и целям организаций ".
The draft resolution refers to the audit report of the Office of Internal Oversight Services, which testifies to the high quality and utility of UNIDIR's research output in terms of topic and analysis compared to that from peer research institutions, based on independent verification from random respondents. В проекте резолюции упоминается доклад о ревизии Института, проведенной Управлением служб внутреннего надзора, что является доказательством высокого качества и полезности исследовательской работы ЮНИДИР в плане изучаемых тем и проводимого анализа по сравнению с аналогичными исследовательскими учреждениями на основе независимой проверки путем произвольного анкетирования.
The policy addresses many of the recommendations contained in a 2002 OIOS audit report, in particular, the introduction of a sales and marketing strategy aimed at increasing the circulation of UN-Habitat publications to the target audience and recovering publication costs. В рамках этой политики были приняты меры по реализации многих рекомендаций, высказанных УСВН в докладе об инспекционной проверке 2002 года, в частности, о необходимости принятия стратегии продаж и маркетинга публикаций ООН-Хабитат, направленной на их более широкое распространение среди целевой читательской аудитории при окупаемости издательских затрат.
About 82 per cent of the recommendations of the 2002 summary audit report on basic programme management practices have been closed; the remaining recommendations have remained open for more than 18 months. Примерно 82 процента рекомендаций, содержащихся в опубликованном в 2002 году сводном отчете ревизоров о базовых методах управления программами, выполнены; остальные рекомендации остаются невыполненными на протяжении более 18 месяцев.
OIOS also conducted a follow-up audit of previous security and safety recommendations at Headquarters and has required that any security and safety issues identified by audits of headquarters activities be brought to the clients'attention as soon as possible and included in the final audit report. УСВН провело также повторную ревизию выполнения предыдущих рекомендаций по вопросам охраны и безопасности в Центральных учреждениях и установило требование, согласно которому любые вопросы обеспечения охраны и безопасности, выявленные в ходе ревизий деятельности штаб-квартир, должны как можно скорее доводиться до сведения клиентов и включаться в окончательный доклад по итогам ревизий.
When an audit report is issued, the report, the individual recommendations and the comments from management are entered in the database maintained by staff of the Audit Services Branch. Когда публикуется доклад о ревизии, он, а также отдельные рекомендации и замечания руководства вносятся в базу данных, которую ведут сотрудники Сектора ревизионных служб.
In the United Nations context, the Board of Auditors reports include two sections: the long-form audit report (usually chapter II), which provides details on particular areas of concern or significance and the short-form audit report, which provides the audit opinion (usually chapter III in the Board's published reports). В Организации Объединенных Наций доклады Комиссии ревизоров состоят из двух разделов: из подробного отчета о ревизии (как правило, глава II), в котором содержится детальная информация о конкретных вопросах, вызывающих обеспокоенность или имеющих важное значение, и из краткого отчета о ревизии, в котором содержится заключение ревизоров (как правило, глава III публикуемых докладов Комиссии).
UNEP management will deliberate on that audit report in August 2004 in order to determine the best course of action to implement the audit recommendations of the Office of Internal Oversight Services and the Board of Auditors. Руководство ЮНЕП проведет в августе 2004 года обсуждение упомянутого доклада о результатах проверки, чтобы определить наилучший порядок действий по выполнению ревизорских рекомендаций Управления служб внутреннего надзора и Комиссии ревизоров.
a copy of the Audit Report containing a clear expression of opinion based on review and assessment of the conclusions drawn from evidence obtained by the auditor in the course of the audit; and копию аудиторского заключения, которое содержит четкое выражение мнения, составленного на основе рассмотрения и оценки выводов, сделанных на основании данных, которые аудитор получил в ходе аудиторской проверки; а также
In its audit report on the Travel, Shipping and Transportation Section of the United Nations Office at Nairobi, issued in March 2002, OIOS noted that responsibilities for the administration and management of official vehicles were unclear. В своем докладе по итогам ревизии Секции оформления поездок, морских перевозок и транспорта, изданном в марте 2002 года, УСВН отметило отсутствие ясности в вопросе о том, кто отвечает за административное руководство и управление использованием автотранспортных средств.
Nevertheless, the UNECE has already taken account of the recommendations contained in the audit report pertaining to budgeting principles applied by the UNECE. Вместе с тем ЕЭК ООН уже приняла к сведению содержащиеся в аудиторском заключении рекомендации относительно принципов бюджетного процесса, применяемых в ЕЭК ООН.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.