Sentence examples of "audio conference setting" in English

<>
The Conference should follow up by setting out a course of action to ensure that nuclear fuel cycles will be used exclusively for peaceful purposes. И Конференции следует- в порядке развития- наметить курс действий с целью обеспечить, чтобы ядерные топливные циклы использовались исключительно в мирных целях.
The forthcoming Fifth Review Conference will provide the right setting — that is, the necessary time, discussion framework, structure and expertise — for addressing those challenges in a meaningful way and for trying to identify the path to be followed by the international community in the prevailing situation. Предстоящая пятая Конференция по рассмотрению действия Конвенции обеспечит необходимые условия — то есть необходимые время, дискуссионные рамки, структуру и опыт — для эффективного рассмотрения этих проблем и для попыток определить путь, которым международному сообществу надлежит следовать в создавшейся ситуации.
Taking note of International Atomic Energy Agency General Conference resolution GC (46)/RES/13 and the setting up of an Advisory Group on Nuclear Security in the Agency to advise the Director General on the Agency's activities relating to preventing, detecting and responding to terrorist or other malicious acts involving nuclear and other radioactive materials and nuclear facilities, принимая к сведению резолюцию GC (46)/RES/13 Генеральной конференции Международного агентства по атомной энергии и создание в рамках Агентства Консультативной группы по ядерной безопасности для предоставления консультаций Генеральному директору о деятельности Агентства по предотвращению, обнаружению и принятию ответных мер в отношении террористических или других умышленных актов в связи с ядерными и другими радиоактивными материалами и ядерными объектами,
To arrange for the Agency's participation in FIDAE 2006 with an exhibition stand, an international conference on space as well as arrangements for setting up a “space pavilion”; обеспечить участие Агентства в FIDAE 2006 с оборудованием выставочного стенда, в международной конференции по космосу, а также принять меры по оборудованию " космического павильона ";
The Conference agreed that data collection in the context of globalisation suggests setting new formal and legal structures to capture the required information, to avoid duplication of work and to minimise additional burden on respondents. Конференция сделала вывод о том, что сбор данных в условиях глобализации требует создания новых официальных и правовых структур для получения искомой информации и во избежание дублирования работы и сведения до минимума дополнительной нагрузки на респондентов.
If the UN conference produces the right agreement, resilience can become the hallmark of 2015, setting the tone for agreements later in the year on climate change and sustainable development – both of which hold important implications for disaster risk. Если итогом конференции ООН будет верное соглашение, устойчивость станет символом 2015 года, и это задаст тон другим соглашениям, которые также будут обсуждаться в этом году, – по поводу изменения климата и по поводу устойчивого развития. Оба эти соглашения будет иметь важнейшие последствия для предупреждения стихийных бедствий.
It must be actively undertaken through the revitalization of the Conference on Disarmament, the sole multilateral disarmament negotiating body, with a view to setting out a programme of work that allows it to begin negotiations on drawing up binding legal instruments relating to nuclear disarmament, guarantees of the non-use of nuclear weapons and the prevention of an arms race in outer space. Оно должно активно предприниматься посредством возрождения Конференции по разоружению, единственного многостороннего органа для переговоров по разоружению, в целях составления программы работы, которая позволит ему начать переговоры по выработке имеющих обязательный характер правовых документов, касающихся ядерного разоружения, гарантий применения ядерного оружия и предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве.
Mr. Shaw (Australia): Next year's Review Conference Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) will have the task of setting the future nuclear disarmament and non-proliferation agenda. Г-н Шоу (Австралия) (говорит по-английски): В следующем году на Конференцию участников Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) по рассмотрению действия Договора будет возложена задача разработать повестку дня в области ядерного разоружения и нераспространения на будущее.
The United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) recommended that Governments in developed and developing countries support the implementation of these standards, exercise strict surveillance to avoid their misuse for purely commercial interests, and ensure transparency, inclusiveness, justifiability, and low trade restrictiveness in setting them. Конференция по торговле и развитию Организации Объединенных Наций (ЮНКТАД) рекомендовала правительствам развитых и развивающихся стран оказывать поддержку внедрению этих стандартов, осуществлять строгий контроль во избежание их ошибочного использования в чисто коммерческих интересах и обеспечивать транспарентность, всеобъемлющий охват, оправданность, а также низкую ограничительность в отношении торговли при их разработке.
By its decision 3/2, the Conference of the Parties further requested the secretariat to provide its support to the building up of a virtual network of central authorities for mutual legal assistance and competent authorities for extradition requests designated under the Organized Crime Convention, and to facilitate communication and problem-solving among such authorities by considering the setting up of a discussion forum on a secure network. В своем решении 3/2 Конференция участников также просила Секретариат оказывать содействие созданию виртуальной сети назначенных в соответствии с Конвенцией об организованной преступности центральных органов для оказания взаимной правовой помощи и компетентных органов для рассмотрения просьб о выдаче, а также содействовать установлению связей и решению проблем между такими органами, рассмотрев возможность создания дискуссионного форума по вопросам защищенной сети.
If there really are five systems at work in the mind - five sources of intuitions and emotions - then we can think of the moral mind as being like one of those audio equalizers that has five channels, where you can set it to a different setting on every channel. Если в сознании действительно пять основных систем, пять источников интуиции и эмоций, тогда мы можем представить нравственное сознание как пятиканальный аудио эквалайзер, где можно по-разному настроить каждый отдельный канал.
Knox emailed me, he's setting up a press conference after your surprise surrender. Нокс написал мне, он устроит пресс-конференцию после твоей внезапной явки с повинной.
On the Advanced tab, under Default Format, change the setting, and then retest your audio device. На вкладке Дополнительно в разделе Формат по умолчанию измените параметр и еще раз проверьте звуковое устройство.
You can change this setting in Settings > Mixed reality > Audio and speech. Вы можете изменить этот параметр в разделе Параметры > Смешанная реальность > Звук и речь.
And there is strong Congressional resistance to setting limits on carbon emissions in the run-up to the UN Climate Change Conference in Paris in December. И существует сильное сопротивление Конгресса по вопросу установления предельных значений углеродных выбросов в период подготовки к Конференции по глобальному потеплению ООН в Париже в декабре этого года.
"Today, Russia is once again isolating itself from the international community, setting back decades of genuine progress," President Obama said in a press conference Tuesday afternoon. «Сегодня Россия снова изолировала себя от международного сообщества, откатив назад успехи десятилетий», — заявил президент Обама на пресс-конференции вечером во вторник.
One additional interpreter worked throughout the experiment from the remote location as a liaison with the conference officers working both on-site and at the remote location and with the audio and video technicians, with whom she remained in permanent contact via intercom headset. На протяжении всего эксперимента еще одна устная переводчица работала в отдаленной точке и осуществляла связь с сотрудниками по обслуживанию заседаний, работающими как на месте, так и в отдаленной точке, и со специалистами по обслуживанию аудио- и видеотехники, с которыми она поддерживала постоянный контакт с помощью гарнитуры для внутренней связи.
To access this setting, open Control Panel, select Hardware and Sound, and then select Manage Audio Devices. Чтобы проверить, в панели управления выберите Оборудование и звук, а затем выберите Управление звуковыми устройствами.
The Convention allows for PCBs to be used in equipment (e.g., transformers and capacitors), while setting out priorities for action toward the goal of eliminating them by 2025 (subject to review by the Conference of the Parties) at the latest. В соответствии с Конвенцией разрешается применение ПХД в оборудовании (например, трансформаторах и конденсаторах) при разработке приоритетов в целях их удаления, самое позднее, к 2025 году (при возможном пересмотре Конференцией Сторон).
In setting the agenda, the Working Group of Senior Officials may wish to refer to decisions taken both at the Fourth Ministerial Conference " Environment for Europe ", in Aarhus, Denmark in 1998 and by the Committee on Environmental Policy, as well as to proposals from member States and issues of significance in the international and regional arena. Составляя повестку дня, Рабочая группа старших должностных лиц, возможно, пожелает учесть решения, принятые как четвертой Конференцией министров " Окружающая среда для Европы ", состоявшейся в Орхусе (Дания) в 1998 году, так и Комитетом по экологической политике, а также предложения государств-членов и вопросы, имеющие важное значение на международном и региональном уровнях.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.